ويكيبيديا

    "ou autorité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو سلطة
        
    • أو السلطة
        
    • أو أية سلطة
        
    • أو الهيئة
        
    • أو الجهاز
        
    • أو أي سلطة
        
    Il ne relèvera d'aucune autre personne ou autorité. UN ولا ينبغي للنائب العام أن يخضع لتوجيه أو سيطرة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    Une fois mis en place, ce Bureau s'acquittera de ses fonctions et de ses responsabilités de manière indépendante de toute personne ou autorité. UN سيقوم مكتب المساعدة القانونية متى تم إنشاؤه بأداء مهامه وواجباته بصورة مستقلة عن أي شخص أو سلطة.
    Le tribunal est un organe indépendant qui n'est soumis ni à la direction ni au contrôle d'une quelconque personne ou autorité. UN والمحكمة هيئة مستقلة لا تخضع عند أداء وظائفها أو ممارسة صلاحياتها لتوجيهات أو سيطرة أي فرد أو سلطة.
    La notion de " mana " , ou autorité, incarne les cultures et traditions tokélaouanes. UN فثقافات توكيلاو وتقاليدها هي اﻟ " مانا " أو السلطة.
    B. Instance ou autorité compétente pour décider de la reconnaissance et de l'exécution UN باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف والإنفاذ
    L'ombudsman ne relèvera d'aucune autre personne ou autorité. UN ولا ينبغي أن يخضع أمين المظالم لتوجيهات أو سيطرة أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى.
    Le droit de toute personne atteinte dans ses libertés ou droits constitutionnels de saisir le Tribunal constitutionnel pour qu'il se prononce sur la conformité à la Constitution des textes normatifs sur lesquels une juridiction ou autorité publique a fondé une décision définitive touchant les libertés, droits ou obligations constitutionnels de l'intéressé; UN حق الأشخاص الذين تنتهك حرياتهم أو حقوقهم الدستورية في اللجوء إلى المحكمة الدستورية لتبت المحكمة في توافق النصوص القانونية مع الدستور، التي على أساسها أصدرت المحكمة أو الهيئة العامة قراراً نهائياً بشأن حرياتهم أو حقوقهم أو التزاماتهم الدستورية؛
    i) Qui a été établi, falsifié ou modifié dans sa substance par une personne ou autorité autre que celle légalement habilitée à établir ou à délivrer le document de voyage ou d’identité au nom d’un État; ou UN `١` تكون قد أعدت أو زيفت أو حورت تحويرا ماديا من قبل أي شخص غير الشخص أو الجهاز المأذون له قانونا باعداد أو اصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما ؛ أو
    Dans l'accomplissement de son mandat, le ministère public peut demander la collaboration de n'importe quel fonctionnaire ou autorité administrative des organismes de l'Etat et de leurs entités décentralisées, autonomes ou semi-autonomes. UN ويمكن للنيابة العامة، لدى الاضطلاع بولايتها، أن تطلب معاونة أي موظف أو سلطة ادارية في هيئات الدولة وفي كياناتها اللامركزية أو المستقلة أو شبه المستقلة.
    Dans le cas d'actes commis par d'autres acteurs, par exemple une population civile, la question qui se pose est de savoir si ceux-ci ont agi à l'instigation de, ou avec l'assentiment ou l'accord de quelque fonctionnaire ou autorité publique. UN وفي حالة اﻷفعال التي يرتكبها أطراف آخرون، كالسكان المدنيين مثلا، فإن المسألة التي تنشأ عندئذ هي ما إذا كان هؤلاء قد تصرفوا بتحريض، أو بموافقة أو رضا، من مسؤول عام أو سلطة عامة.
    130. L'activité du Conseiller juridique ne dépend d'aucune institution, organe ou autorité de l'Etat et elle n'est soumise qu'à la Constitution et aux lois de la République. UN ٠٣١- ووظيفة المفوض مستقلة عن أية مؤسسة أو هيئة أو سلطة ولا تخضع سوى لدستور الجمهورية وقوانينها.
    Il est toutefois préoccupé par les critères de sélection et les procédures de limogeage du Médiateur, ainsi que par l'interdiction d'engager une procédure contre le Médiateur ou de le soumettre aux directives ou au contrôle de toute personne ou autorité. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء معايير اختيار أمين المظالم وإجراءات فصله والحظر المفروض على الشروع في إجراءات ضد أمين المظالم أو إخضاعه لإدارة أو مراقبة أي شخص أو سلطة.
    Par ailleurs, cette juridiction est dotée d'une compétence de contrôle sur les juridictions subalternes et sur toute personne, organe ou autorité exerçant des fonctions judiciaires ou quasi judiciaires, mais non sur une juridiction supérieure. UN ويكون للمحكمة ذات المستوى الرفيع أيضاً اختصاص إشرافي على المحاكم التابعة لها وأي شخص أو هيئة أو سلطة تمارس وظيفة قضائية أو شبه قضائية، ولكن ليس على المستوى الأعلى منها.
    La Sierra Leone ajoute qu'aux termes de la Loi de 2008 contre la corruption, la commission en question doit être indépendante et impartiale et ne doit pas être soumise aux directives ou au contrôle d'une quelconque personnalité ou autorité. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أن قانون مكافحة الفساد لعام 2008 ينص على أن تعمل اللجنة بصورة مستقلة ومحايدة وعلى ألا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    40. Le Médiateur ou son adjoint ne sont soumis qu'à la Constitution et à la loi et ne sont ni dirigés ni contrôlés par quelque personne ou autorité que ce soit. UN 40- ولا يخضع أمين المظالم أو نائبه إلا للدستور والقانون ولا إلى توجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    La Constitution gambienne dispose que dans l'exercice de ses fonctions en vertu de la Constitution ou de toute autre loi, la Commission électorale indépendante n'est ni dirigée ni contrôlée par quelque personne ou autorité que ce soit. UN وينص دستور غامبيا على أن اللجنة الانتخابية المستقلة، في ممارسة مهامها بموجب الدستور أو أي قانون آخر، لا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    Questions 2. Quel tribunal ou autorité a compétence pour statuer sur une demande d'exécution? Un tribunal ou une autorité déterminé pour le pays tout entier ou un type précis de tribunal ou d'autorité? Quels critères déterminent la compétence du tribunal ou de l'autorité? UN السؤال 2- ما هي المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في أي طلب للإنفاذ؟ هل هي محكمة أو سلطة معينة للبلد كله أم هي محكمة أو سلطة من نوع معين؟ وما هي المعايير التي تقرر اختصاص تلك المحكمة أو السلطة؟
    Ministère ou autorité nationale de tutelle UN الوزارة أو السلطة الوطنية المسؤولة
    B. Instance ou autorité compétente pour décider de la reconnaissance et de l'exécution UN باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف أو الإنفاذ
    Dans l'exercice de ses fonctions, le Médiateur n'est pas soumis à la direction ou au contrôle de quelque personne ou autorité que ce soit. UN ولا يخضع أمين المظالم في ممارسة وظائفه لإدارة أو رقابة أي فرد آخر أو أية سلطة.
    Le médiateur est indépendant dans l'exercice de ses fonctions et n'est soumis à la direction ou au contrôle d'aucune autre personne ou autorité. UN وأمين المظالم مستقل في ممارسة واجباته ولا يخضع لاتجاه أو لمراقبة أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى.
    Le droit de toute personne privée de ses libertés ou droits constitutionnels de saisir le Tribunal constitutionnel pour qu'il se prononce sur la conformité à la Constitution des textes normatifs sur lesquels une juridiction ou autorité publique a fondé une décision définitive touchant les libertés, droits ou obligations constitutionnels de l'intéressé; UN حق الأشخاص الذين تنتهك حرياتهم أو حقوقهم الدستورية في اللجوء إلى المحكمة الدستورية لتبت المحكمة في توافق النصوص القانونية مع الدستور، التي على أساسها أصدرت المحكمة أو الهيئة العامة قراراً نهائياً بشأن حرياتهم أو حقوقهم أو التزاماتهم الدستورية؛
    i) Qui a été établi, falsifié ou modifié dans sa substance par une personne ou autorité autre que celle légalement habilitée à établir ou à délivrer le document de voyage ou d’identité au nom d’un État; ou UN `١` تكون قد أعدت أو زيفت أو حورت تحويرا ماديا من قبل أي شخص غير الشخص أو الجهاز المأذون له قانونا باعداد أو اصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما ؛ أو
    La compétence législative sur les questions d'égalité est réservée à Westminster mais le Parlement écossais est habilité à légiférer pour exiger que toute personne mandatée ou autorité publique ayant des fonctions déléguées ou mixtes s'acquitte de ses obligations en ce qui concerne ces questions. UN والاختصاص التشريعي في مسائل المساواة يقتصر على وستمنستر، لكن بإمكان برلمان اسكتلندا إصدار تشريع يقضي بالامتثال في هذه المسائل من جانب أي صاحب منصب أو أي سلطة عامة، فوضت لها وظائف أو لها اختصاصات مختلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد