ويكيبيديا

    "ou autre entité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو أي كيان آخر
        
    • أو كيان آخر
        
    • أو للكيان الآخر
        
    • أو الكيان المانح اﻵخر
        
    Les États parties doivent veiller à ce que les interdictions au titre de la Convention se traduisent en règles internes applicables à tout individu ou autre entité travaillant sous leur juridiction ou contrôle. UN ويتعين على الدول الأطراف كفالة ترجمة الأمور المحظورة بموجب الاتفاقية إلى قواعد محلية تسري على أي فرد أو أي كيان آخر يعمل في نطاق ولايتها أو سيطرتها.
    C. Notion d'entreprise d'État ou autre entité UN جيم - مفهوم المؤسسة التابعة للدولة أو أي كيان آخر أنشأتـه
    C. NOTION D'ENTREPRISE D'ÉTAT ou autre entité D'ÉTAT EN MATIÈRE DE TRANSACTIONS COMMERCIALES UN جيم - مفهوم المؤسسة التابعة للدولة أو أي كيان آخر أنشأته الدولة فيما يتصل بالمعاملات التجارية
    d) Une déclaration du fondé de pouvoir de chaque personne morale ou autre entité affirmant que les renseignements contenus dans la réclamation sont exacts. UN رابعا - تأكيد من المسؤول المخول عن كل شركة أو كيان آخر لصحة المعلومات الواردة في المطالبة.
    80. On pouvait rendre le paragraphe 3 de l'article 10 plus explicite en indiquant que l'État ne pourrait opposer l'immunité aux actions en responsabilité liées à une transaction commerciale effectuée par une entreprise d'État ou autre entité créée par lui dans les cas où : UN 80- يمكن توضيح الفقرة 3 من المادة 10 بالإشارة إلى عدم سريان حصانة الدولة على دعاوى المسؤولية التي تتصل بمعاملة تجارية دخلت فيها مؤسسة تابعة للدولة أو كيان آخر أنشأته تلك الدولة:
    Pour le Gouvernement chinois, c'est le droit interne de l'État concerné qui permet de déterminer si une entreprise d'État ou autre entité créée par un État est dotée d'une personnalité juridique distincte. UN وتفهم حكومة الصين أن أحكام القانون الداخلي للدولة المعنية هي الأساس الذي يستند إليه عند تحديد ما إذا كان للمؤسسة التابعة للدولة أو للكيان الآخر الذي أنشأته الدولة؛ شخصية قانونية مستقلة.
    Le personnel fourni à titre gracieux ne peut être accepté qu'au titre d'un accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le bailleur (gouvernement ou autre entité). UN يبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو الكيان المانح اﻵخر لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Répartition du personnel par département ou bureau La figure 6 illustre la répartition du personnel par département, bureau ou autre entité. UN 45 - يبين الشكل 6 توزيع الموظفين حسب الإدارة أو المكتب أو أي كيان آخر.
    c) Par < < autre acteur prêtant assistance > > , on entend toute organisation internationale, organisation non gouvernementale ou autre entité ou personne extérieure à l'État touché, qui se livre à des activités de réduction des risques de catastrophe ou à des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe; UN (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛
    c) Par < < autre acteur prêtant assistance > > , on entend toute organisation internationale, organisation non gouvernementale ou autre entité ou personne extérieure à l'État touché, qui se livre à des activités de réduction des risques de catastrophe ou à des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe UN (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    4. L'expert s'engage à respecter l'impartialité et l'indépendance du — (rapporteur spécial/expert indépendant/groupe de travail/Haut Commissaire aux droits de l'homme) et ne doit solliciter ni accepter d'instruction concernant les services exécutés au titre du présent Accord d'aucun gouvernement, autorité ou autre entité extérieure à l'Organisation des Nations Unies. UN ٤- يتعهد الخبير باحترام حياد واستقلال . )المقرر الخاص/الخبير المستقل/الفريق العامل/المفوض السامي لحقوق اﻹنسان( ولا يلتمس أو يقبل تعليمات تتعلق بالخدمات المؤداة بموجب هذا الاتفاق من أي حكومة أو سلطة أو أي كيان آخر خارج اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement chinois estime que le principe est qu'une entreprise commerciale ou autre entité créée par un État ne jouit pas de l'immunité de l'État si elle est dotée d'une personnalité juridique distincte et a la capacité d'ester en justice, d'acquérir, de posséder ou de détenir et de céder des biens, y compris des biens que l'État l'a autorisée à exploiter ou à gérer. UN 7 - ترى حكومة الصين، من حيث المبدأ، أن أي مؤسسة تابعة للدولة أو أي كيان آخر أنشأته الدولة لا يتمتعان بحصانة الدول إذا كانت لهذه المؤسسة التابعة للدولة أو للكيان الآخر الذي أنشأته الدولة شخصية قانونية مستقلة وأهلية للتقاضي، أو للتعرض للمقاضاة أو لاقتناء ممتلكات أو تملكها أو حيازتها أو التصرف فيها، بما في ذلك الممتلكات التي رخصت لها، أو له، الدولة بتشغيلها أو بإدارتها.
    4. L'expert s'engage à respecter l'impartialité et l'indépendance du ... (rapporteur spécial/expert indépendant/groupe de travail/Haut Commissaire aux droits de l'homme) et ne doit solliciter ni accepter d'instruction concernant les services exécutés au titre du présent Accord d'aucun gouvernement, autorité ou autre entité extérieure à l'Organisation des Nations Unies. UN 4- يتعهد الخبير باحترام حياد واستقلال... (المقرر الخاص/الخبير المستقل/الفريق العامل/المفوض السامي لحقوق الإنسان) ولا يلتمس أو يقبل تعليمات تتعلق بالخدمات المؤداة بموجب هذا الاتفاق من أي حكومة أو سلطة أو أي كيان آخر خارج عن الأمم المتحدة.
    Les paragraphes 61 à 83 du rapport du Groupe de travail traitent de la «notion d’entreprise d’État ou autre entité d’État en matière de transactions commerciales» et les paragraphes 78 à 83 reprennent les suggestions de la CDI à cet égard. UN 10 - وتتناول الفقرات من 61 إلى 83 من تقرير الفريق العامل " مفهوم قيام الدولة أو كيان آخر تابع للدولة بالصفقات التجارية " وتكرر الفقرات من 78 إلى 83 مقترحات لجنة القانون الدولي في هذا الصدد.
    Dans les cas où un particulier, une personne morale, ou autre entité est tenu responsable d'assurer réparation à la victime, la partie responsable de la violation devrait assurer réparation à la victime, ou à l'État lorsque celuici a déjà assuré réparation à la victime. UN وفي الحالات التي يُعتبر فيها شخص ما، أو شخصية قانونية، أو كيان آخر مطالَباً بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبراً للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلاً الجبر للضحية.
    L’Allemagne pense comme le Président des consultations officieuses que, dans certains cas, il pourrait être approprié de ne pas tenir compte de la personnalité juridique distincte dont est dotée une entreprise d’État ou autre entité et d’exercer le recours contre l’État lui-même. UN ٩ - تتفق ألمانيا مع رئيس المشاورات غير الرسمية على أنه قد يكون من المناسب، في حالات معينة، التغاضي عن الشخصية القانونية المنفصلة للمؤسسة التابعة للدولة أو كيان آخر أنشأته الدولة واللجوء إلى الدولة نفسها.
    Le paragraphe 2 devait remplacer le paragraphe 3 de l'article 10, et le paragraphe 3 prévoyait que l'État pourrait voir sa responsabilité engagée en qualité de garant de l'entreprise d'État ou autre entité de l'État Rapport du Groupe de travail, A/C.6/48/L.4, par. 49 et 50, p. 10. UN وكان الهدف من هذا الاقتراح هو أن تحل الفقرة 2 محل الفقرة 3 من المادة 10 وأن تنص الفقرة 3 على إمكانية تحميل الدولة المسؤولية كضامن للمؤسسة التابعة للدولة أو للكيان الآخر التابع للدولة(79).
    Le personnel fourni à titre gracieux ne peut être accepté qu'au titre d'un accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le bailleur (gouvernement ou autre entité). UN المبدأ التوجيهي ١: الاتفاق مع اﻷمم المتحدة - يبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو الكيان المانح اﻵخر لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد