ويكيبيديا

    "ou autrement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو غير ذلك
        
    • أو غيره
        
    • أو بطريقة أخرى
        
    • أو بطرق أخرى
        
    • أو الذين تم تحديدهم
        
    • أو على نحو آخر
        
    • أو بأي شكل آخر
        
    • أم غير ذلك
        
    • أو بصورة أخرى
        
    • أو بأية طريقة أخرى
        
    • أو يأخذه
        
    • أو يحط
        
    • أو غير مالية
        
    • أو في غيرها
        
    • أو خلاف ذلك
        
    Selon cet article, " la femme mariée ne peut engager ses services comme nourrice ou autrement qu'avec l'autorisation de son mari " . UN وكانت هذه المادة تنص على ألا تقدم المرأة المتزوجة خدماتها كمرضعة أو غير ذلك إلا بإذن من زوجها.
    Les renseignements ou documents considérés peuvent être communiqués d'office, sur demande à propos de cas particuliers, ou autrement. UN ويتم تبادل المعلومات أو الوثائق إما على أساس روتيني أو بناء على طلب يشير إلى حالات بعينها، أو غير ذلك.
    Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    iv) Tous autres matériaux de signalisation du danger acceptés comme tels et disponibles localement ou autrement; UN `4` أية مواد أخرى تدل على الخطر تكون متاحة محلياً أو بطريقة أخرى ومقبولة؛
    Toutefois, plusieurs mesures visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil et ses relations avec les États qui n'en sont pas membres et les autres organes principaux des Nations Unies pourraient prendre effet moyennant une modification du règlement intérieur provisoire du Conseil ou autrement. UN بيد أنه يمكن إعمال عدد من التدابير الرامية الى تحسين أساليب عمل المجلس وشفافيته وعلاقته بالدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى عن طريق إجراء تغييرات في النظام الداخلي المؤقت للمجلس أو بطرق أخرى.
    :: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions frappant les personnes ou entités désignées par le Comité ou autrement reconnues membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: المنهجية المستخدمة، إن وجدت، في إبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات المشمولين بقائمة اللجنة أو الذين تم تحديدهم بطريقة أخرى بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو الطالبان أو مرتبطين بهما.
    Les renseignements ou documents considérés peuvent être communiqués d'office, sur demande à propos de cas particuliers, ou autrement. UN ويتم تبادل المعلومات أو الوثائق إما على أساس روتيني أو بناء على طلب يشير إلى حالات بعينها، أو غير ذلك.
    Quand je deviendrai le prochain gouverneur, nous serons liés quoiqu'il arrive légalement ou autrement. Open Subtitles متى أصبحت الحاكم التالي فأنا وأنت سنتزامن بالنادر , تشريعياً أو غير ذلك
    Il s'applique à toute procédure dont l'objectif est l'éloignement obligatoire d'un travailleur migrant, qu'elle soit appelée < < expulsion > > ou autrement dans le droit interne. UN وتنطبق المادة 22 على جميع الإجراءات الرامية إلى إلزام العمال المهاجرين بالرحيل سواء وصفت في القانون الوطني بأنها طرد أو غير ذلك من الأوصاف.
    Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    vi) Des matériaux de renforcement disponibles localement ou autrement. UN `6` مواد مُحَسِّنة أخرى متاحة محلياً أو بطريقة أخرى.
    iv) Tous autres matériaux de signalisation du danger acceptés comme tels et disponibles localement ou autrement; UN `4` أية مواد أخرى تدل على الخطر تكون متاحة محلياً أو بطريقة أخرى ومقبولة؛
    vi) Des matériaux de renforcement disponibles localement ou autrement. UN `6` مواد مُحَسِّنة أخرى متاحة محلياً أو بطريقة أخرى.
    Ma délégation espère que nous trouverons un moyen d'utiliser au mieux le temps limité dont nous disposerons pendant l'intersession, que ce soit par le biais de consultations ou autrement. UN ويحدو وفدي الأمل بأن نجد طريقة للاستفادة القصوى من الوقت المحدود المتوفر لدينا فيما بين الدورتين، سواء عن طريق المشاورات غير الرسمية أو بطرق أخرى.
    :: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions frappant les personnes ou entités désignées par le Comité ou autrement reconnues membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: المنهجية، إن وجدت، المتبعة في إطلاع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على القيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات الذين أدرجتهم اللجنة في قائمتها، أو الذين تم تحديدهم بخلاف ذلك، كأعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو كمرتبطين بهما.
    Elles sont également tenues de faciliter les activités de déminage d'intérêt humanitaire et militaire en fournissant des cartes détaillées et autres informations pertinentes concernant l'emplacement des mines qu'elles ont déjà posées et en contribuant, financièrement ou autrement, au déminage. UN كما يتعين عليها تسهيل الجهود الانسانية والعسكرية ﻹزالة اﻷلغام بتوفير خرائط مفصلة وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن اﻷلغام التي زرعتها بالفعل وبالمساهمة ماليا أو على نحو آخر ﻹزالتها.
    Elle a déclaré : «Il ne s’agit pas pour autant de constater ou prouver la responsabilité de ce pays en droit international général, en vertu de la Convention ou autrement. UN فقد قالت: " المسألة أن مقاضاة الدولة المستقبلة أو إقامة الدليل على مسؤوليتها، سواء كان ذلك بموجب القانون الدولي العام، أو بموجب الاتفاقية أو بأي شكل آخر مسألة غير واردة.
    16. On s'est interrogé sur la signification des mots " ou autrement " . UN 16- وأثير سؤال حول معنى التعبير " أم غير ذلك " .
    Le jour auquel les intérêts cessaient de courir serait celui auquel l'obligation de payer était satisfaite, que ce soit par renonciation ou autrement. UN وأشار إلى أن الموعد النهائي لسداد الفائدة سيكون هو موعد الوفاء بالالتزام بالدفع، سواء عن طريق التنازل أو بصورة أخرى.
    a) Des dispositions concernant les biens culturels acquis par héritage ou autrement à titre gratuit; UN (أ) أحكام تتعلق بحيازة الممتلكات الثقافية عن طريق الإرث أو بأية طريقة أخرى دون مقابل؛
    L'auteur a capturé, détenu ou autrement pris en otage une ou plusieurs personnes. UN 1 - أن يقبض مرتكب الجريمة على شخص أو أكثر أو يحتجزه أو يأخذه رهينة.
    L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à un traitement humiliant ou dégradant ou autrement porté atteinte à leur dignité. UN 1 - أن يعامل مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من شخص معاملة مهينة، أو يحط من كرامتهم، أو يعتدي على كرامتهم بأي صورة أخرى().
    43. Compte tenu des préoccupations exprimées concernant notamment le sens et la portée de l'expression " financièrement ou autrement " et le fait que la divulgation ne portait que sur l'assistance dans la préparation des observations et non l'assistance au sens large, le Groupe de travail est convenu d'examiner une proposition de modification de l'article 5-2. UN 43- على ضوء المخاوف التي أبديت بشأن عدة أمور؛ منها معنى ونطاقُ عبارة " مساعدة مالية أو غير مالية " ، وأنَّ الإفصاح مقصور على مسألة المساعدة المقدَّمة لإعداد المذكرة، ولا يتطرق لمسائل أعم، اتَّفق الفريق العامل على النظر في اقتراح يدعو إلى تعديل الفقرة (2) من المادة 5.
    Dans ces prochains chantiers, nous saurons si nous avons une armée ... des anges ou autrement. Open Subtitles داخل الساحة المقبلة، سنعرفلولديناجيش .. أو ملائكة أو خلاف ذلك ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد