De même, la communication de documents aux clients ou aux États Membres après la date prévue peut nuire à leur utilité, gaspillant le temps, les efforts et les ressources consacrés à leur production. | UN | وبالمثل، فإن الوثائق التي تصدر للمستعملين أو الدول الأعضاء بعد مواعيدها المقررة قد تفتقد جدواها، الأمر الذي يضيع سدى الوقت والجهد والموارد التي أنفقت على إنتاجها. |
La Cour n'a pas abordé la question de l'attribution de responsabilité à l'OTAN ou aux États Membres. | UN | ولم تتناول مشكل إسناد المسؤولية إلى الحلف أو الدول الأعضاء فيه. |
Analyse des rapports d'enquête et des affaires transmises aux fins de poursuites disciplinaires à l'ONU ou aux États Membres concernant 300 fautes qui auraient été commises dans les opérations de maintien de la paix | UN | تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها |
:: Analyse des rapports d'enquête et des affaires transmises aux fins de poursuites disciplinaires à l'ONU ou aux États Membres concernant 300 fautes qui auraient été commises dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها |
:: Analyse de rapports d'enquête et affaires transmises aux fins de poursuites disciplinaires à l'ONU ou aux États Membres concernant quelque 300 fautes qui auraient été commises dans le cadre des opérations de maintien de la paix | UN | :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها |
Il habilite également l'Assemblée générale à faire des recommandations au Conseil de sécurité et/ou aux États Membres. | UN | وتمنح الجمعية العامة أيضا، سلطة تقديم توصيات لمجلس الأمن و/أو الدول الأعضاء. |
:: Le 24 janvier 2012, le Groupe a présenté au Comité du Conseil de sécurité son rapport final, qui contenait 13 recommandations adressées au Conseil, au Comité ou aux États Membres. | UN | :: في 24 كانون الثاني/يناير 2012 سلم الفريق تقريره النهائي إلى لجنة مجلس الأمن والذي تضمن 13 توصية موجهة إلى المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء. |
Le renforcement de la gouvernance internationale de l'environnement doit faire intervenir un large éventail de parties prenantes aux intérêts divers; le système doit être réformé de manière progressive, sans imposer immédiatement des exigences au système des Nations Unies ou aux États Membres. | UN | 79 - ونبهت إلى أنه لا بد أن تتولى طائفة عريضة من أصحاب المصالح ذوي الاهتمامات المتنوعة تدعيم الإدارة البيئية الدولية، وأنه لا بد من إعادة تشكيل النظام بأسلوب متطور دون فرض مطالب عاجلة على منظومة الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء. |
Les cours internationales relatives aux droits de l'homme ont de manière générale établi la norme de < < contrôle effectif > > en vue d'attribuer la responsabilité aux organisations internationales et/ou aux États Membres. | UN | وقد وضعت المحاكم الدولية لحقوق الإنسان على المستوى العام معيار ' ' السيطرة الفعلية`` من أجل عزو المسؤولية إلى المنظمات الدولية و/أو الدول الأعضاء(). |
De même, les organes représentatifs du personnel doivent se conduire professionnellement et s'abstenir de tout abus de langage et d'attaques personnelles lorsqu'ils critiquent les actions, omissions ou positions prises par l'Administration dans des textes devant être diffusés auprès de l'ensemble du personnel ou communiqués au public ou aux États Membres. | UN | وبالمثل، يجب على هيئات تمثيل الموظفين أن تتصرف بمهنية وتمتنع عن استخدام أي لغة غير مناسبة أو عن التهجم الشخصي في سياق انتقادها لما تتخذه الإدارة من إجراءات ومواقف أو في سياق انتقادها لإغفال الإدارة عن اتخاذ أية إجراءات في النصوص التي توزعها هذه الهيئات على نطاق واسع بين الموظفين و/أو عامة الجمهور أو الدول الأعضاء. |