b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à l'alinéa b), la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions; | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة (ب)، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
30. Pour compléter les renseignements fournis aux paragraphes 22 à 32 du document A/HRC/WG.6/5/L.6, et aux paragraphes 86 à 96 du document A/HRC/WG.6/5/MLT/1, Malte souhaite ajouter les informations ciaprès, et ainsi réagir aux commentaires, aux recommandations, et/ou aux questions des délégations en ce qui concerne les migrations. | UN | 30- إلحاقاً بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 22 إلى 32 في الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 والفقرات من 86 إلى 96 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/MLT/1؛ تود مالطة أن تضيف المعلومات التالية رداً على التعليقات و/أو التوصيات و/أو الأسئلة الموجهة من الوفود بصدد مسألة الهجرة. |
31. Pour compléter les renseignements fournis aux paragraphes 22 à 32 du document A/HRC/WG.6/5/L.6, et aux paragraphes 86 à 96 du document A/HRC/WG.6/5/MLT/1, Malte souhaite ajouter les informations ciaprès, et ainsi réagir aux commentaires, aux recommandations, et/ou aux questions des délégations en ce qui concerne les migrations. | UN | 31- إلحاقاً بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 22 إلى 32 في الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 والفقرات من 86 إلى 96 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/MLT/1؛ تود مالطة أن تضيف المعلومات التالية رداً على التعليقات و/أو التوصيات و/أو الأسئلة الموجهة من الوفود بصدد مسألة الهجرة. |
b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions. | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة 2 من القاعدة، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut ordonner au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة: |
b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions. | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة 2 من القاعدة، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut ordonner au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة: |
b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions; | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب القاعدة الفرعية 2، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut enjoindre au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة: |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut enjoindre au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز للمحكمة أن تطلب من الشهود الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يوردها في معرض إجابته على الأسئلة: |