ويكيبيديا

    "ou chimique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو كيميائية
        
    • أو الكيميائية
        
    • والكيميائية
        
    • أو الكيميائي
        
    • أو كيميائيا
        
    • أو كيميائي
        
    Une bombe de cette taille devrait dégager une sorte de signature thermique ou chimique. Open Subtitles القنبلة كبيرة ويجب ان تبث إشارات حرارية أو كيميائية
    Les ogives, qu'elles soient de type classique ou à charge, biologique ou chimique n'ont aucune valeur opérationnelle sur le plan militaire en l'absence de missile et de vecteur, absence qui a été confirmée lors de la vérification de la destruction des moteurs et lanceurs. UN إن رؤوس الصواريخ الحربية سواء كانت تقليدية أو بيولوجية أو كيميائية ليس لها أي قيمة عسكرية عملياتية بانعدام وجود الصاروخ ووسيلة إطلاقه والتي تأكد عدم وجودها من خلال التحقق من تدمير المحركات والقاذفات.
    Une bombe de cette taille devrait dégager une sorte de signature thermique ou chimique. Open Subtitles قنبلة بذاك الحجم يجدر بها بعث نوع من الإشارات الحرارية أو الكيميائية
    La Croatie appelle cependant l'attention sur le fait qu'une attaque biologique ou chimique peut prendre de multiples formes, ce qui exige une vigilance constante. UN بيد أن كرواتيا تود أن تحذر من أن شن هجوم بالأسلحة البيولوجية أو الكيميائية يمكن أن يتخذ الكثير من مختلف الأشكال، لذا ثمة حاجة إلى اليقظة التامة للتصدي له.
    :: L'alerte et la notification d'une menace nucléaire, biologique ou chimique; UN :: الإنذار بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإبلاغ عنها؛
    Nos travaux se déroulent avec en toile de fond le souvenir des odieux attentats du 11 septembre 2001 et la précision induite de la nouvelle menace potentielle que représente le risque réel d'un terrorisme nucléaire, biologique ou chimique. UN إن خلفية عملنا هي ذكرى الهجمات البغيضة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 والرسالة الواضحة التي تحملها بتهديد محتمل جديد: هو الخطر الحقيقي للإرهاب النووي أو البيولوجي أو الكيميائي.
    Dans l'immédiat, le principal danger tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    Élaboration et actualisation des directives relatives aux mesures médicales à prendre en cas d'accident nucléaire, biologique ou chimique UN جرت صياغة واستكمال السياسة العامة للتدابير الطبية المضادة والمنقذة للحياة عند نشوب حادث نووي أو بيولوجي أو كيميائي
    < < L'humanité, et les pays en développement en particulier, sont soumis à ce qui pourrait être décrit comme une guerre biologique ou chimique de basse intensité. UN " البلدان النامية على وجه الخصوص، قد خضعت لما يمكن وصفه بحرب بيولوجية أو كيميائية بطيئة.
    Les mécanismes à retardement comprennent en effet un dispositif chronométrique mécanique, électrique ou chimique qui ne fonctionne qu'une fois un certain délai écoulé. UN ذلك أن آليات التأخير الزمني تُدمج أجهزة توقيت ميكانيكية أو كهربائية أو كيميائية لا تعمل سوى بعد انقضاء فترة زمنية محددة.
    On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. UN يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة.
    On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte et enregistre ou consigne automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. UN يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة.
    d) Prévention et maîtrise de la dégradation des bassins, en cas de déséquilibres physique ou chimique et écologique du milieu naturel qui risquent de mettre en danger l'intégrité du bassin ou de ses ressources, en particulier ses ressources en eau; UN (د) الوقاية من تدهور الأحواض ومراقبتها، عندما تكون ثمة اختلالات طبيعية أو كيميائية أو إيكولوجية في البيئة الطبيعية من شأنها أن تعرض للخطر سلامة الحوض أو أي مورد من موارده، ولاسيما موارده المائية؛
    À cet égard, la Zambie est attachée aux principes directeurs des conventions relatives aux armes chimiques et biologiques et appelle à leur adoption universelle afin d'éliminer totalement le risque d'une guerre biologique ou chimique. UN وفي هذا الصدد ، تلتزم زامبيا ملتزمة بالمبادئ التوجيهية لاتفاقيات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وتدعو إلى اعتمادها عالميا كوسيلة للمضي قدما نحو القضاء التام على خطر الحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    Elle comporte maintenant des dispositions érigeant en crimes l'incitation au terrorisme, le financement du terrorisme et la possession de toute arme ou substance susceptible d'être utilisée aux fins de destruction massive ou de guerre biologique ou chimique. UN وأوضح أن هذه التشريعات باتت تتضمن أحكاماً تجرِّم التحريض على الإرهاب وتمويله وحيازة أي سلاح أو مادة يمكن استخدامها للتدمير الشامل أو للحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    L'Albanie ne possède pas d'armes nucléaires. Elle ne produit, ne stocke ni ne transfère aucune matière nucléaire, biologique ou chimique, ni aucun dispositif apparenté. UN ولا تمتلك ألبانيا أسلحة نووية، كما أنها لا تنتج أو تكدس أو تنقل الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الأجهزة المرتبطة بها.
    :: L'analyse et la prévision des effets d'une frappe nucléaire, biologique ou chimique; UN :: تحليل آثار الضربة النووية والبيولوجية والكيميائية والتنبؤ بها؛
    Les instructions permanentes et les directives relatives à la protection en cas d'attaque nucléaire, biologique ou chimique ont été promulguées à l'intention des missions UN الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة للتشغيل المتعلقة بسياسة الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية الصادرة للبعثات
    Protection en cas d'attaque nucléaire, biologique ou chimique UN الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية المجموع
    Équipements spécialement conçus pour le contrôle de l'intégrité des moteurs-fusées au moyen de techniques d'essai non destructives autres que l'analyse planaire aux rayons X ou l'analyse physique ou chimique de base UN 9-باء- 7 المعدات المصممة خصيصا لفحص سلامة محركات الصواريخ باستخدام تقنيات فحص غير متلفة تختلف عن الأشعة السينية المستوية أو التحليل الفيزيائي أو الكيميائي الأساسي.
    L'article 4 de la loi de 2007 sur le NSCDC (tel qu'amendée) définit les actes de terrorisme et, aux termes de son alinéa iv), < < la fabrication, la possession, la réquisition, la réquisition d'armes, d'explosifs à effet nucléaire, biologique ou chimique sans autorisation légale constituent des actes de terrorisme > > . UN يحدد الجزء 4 من قانون فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا لعام 2007 (بصيغته المعدلة)، الأعمال الإرهابية، وتنص الفقرة الفرعية (رابعا) بصورة خاصة، في جملة أمور، على أن ' ' صنع الأسلحة والمتفجرات ذات التأثير النووي أو البيولوجي أو الكيميائي وحيازتها وطلب التزود بها دون سلطة قانونية`` يصل إلى مستوى الأعمال الإرهابية.
    Dans l'immédiat, le danger principal tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    Dans l'immédiat, le principal danger tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    On ne peut pas clôturer notre enquête car nous n'avons pas pu trouver une preuve financière ou chimique comme quoi Fran était en possession du poison. Open Subtitles لا يمكننا رسمياً غلق التحقيق لأننا لا نجد دليل مالي أو كيميائي بأنها كان لديها حوزة للسم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد