Accès aux informations classées ou confidentielles | UN | الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية |
Accès aux informations classées ou confidentielles | UN | الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية |
Dans certains cas, les informations classées ou confidentielles n'ont pas été utilisées au cours de la procédure de radiation. | UN | وفي بعض الحالات، لم تستعمل المعلومات المحظور نشرها أو السرية في عملية إدراج الأسماء في القائمة. |
Illustration 8-3: Le fraudeur peut affirmer que les informations utilisées pour promouvoir l'investissement sont exclusives, secrètes ou confidentielles et que la victime ne peut les communiquer à aucune source indépendante pour exercer une diligence raisonnable. | UN | المثال التوضيحي 8-3: قد يدّعي المحتال أن المعلومات المستخدمة في ترويج الاستثمار المعني هي معلومات امتلاكية أو سرية أو محجورة ولا يمكن إفشاؤها لمصادر مستقلة من أجل ممارسة الحرص الواجب. |
Inquiets des risques de fuites, ils ont précisé que la nature confidentielle de ces informations devrait être pleinement respectée et que les mesures de protection devraient être renforcées afin d'empêcher les fuites d'informations stratégiques ou confidentielles. | UN | ونظرا للمخاوف بشأن حالات تسرب تلك المعلومات، فقد أكدت على أنه ينبغي احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا، وتعزيز التدابير المتخذة لحمايتها، وذلك بهدف منع تسرب معلومات حساسة أو سرية. |
Au cours de la période considérée, deux nouveaux arrangements concernant l'accès aux informations classifiées ou confidentielles ont été conclus avec la Finlande et le Luxembourg. | UN | 11 - أبرم ترتيبان جديدان للاطلاع على معلومات مصنَّفة أو سرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع فنلندا ولكسمبرغ(). |
79. Si l'[instance de recours] détermine que les informations portant la mention < < Information exclusive > > ou < < Information confidentielle > > , constituent des informations exclusives ou confidentielles, elle rend deux jugements: | UN | 79- إذا استنتجت [هيئة الطعون] أن المعلومات التي وصفت بأنها مشمولة بحقوق الملكية أو بالسرية هي كذلك، تصدر حكمين اثنين: |
Elle devrait également instaurer des mesures plus strictes pour éviter toute fuite d'informations sensibles ou confidentielles communiquées par les États Membres. | UN | وينبغي للوكالة أيضا أن تُعزز سياساتها المتعلقة بالسرية من أجل منع أي تسرب للمعلومات الحساسة والسرية الخاصة بالدول الأعضاء. |
On pourrait ainsi déterminer le degré auquel un État côtier pourra vouloir utiliser des données exclusives ou confidentielles à l'appui de la délimitation de son plateau continental. | UN | وقد يحدد ذلك درجة استعمال الدولة الساحلية للبيانات الخاصة أو السرية لدعم حدود جرفها القاري. |
Accès aux informations classifiées ou confidentielles | UN | الاطلاع على المعلومات المصنَّفة أو السرية |
Il est impératif d'accroître l'accès aux informations classifiées ou confidentielles concernant des cas particuliers. | UN | ولا بد من زيادة إمكانية الاطلاع على المواد المصنفة أو السرية المتعلقة بأسماء معينة مدرجة في القائمة. |
C'est qu'elle pense que certains documents à traduire mettent en jeu des sources d'information particulièrement sensibles ou confidentielles et auxquelles il faut accorder, pendant les enquêtes, le maximum de protection possible. | UN | ويتفق هذا الموقف مع رأيها ومفاده أن بعض أعمال الترجمة وخاصة التي تتناول المعلومات الشديدة الحساسية أو السرية التي تتطلب أكبر قدر من الحماية أثناء التحقيقات لا يمكن القيام بها خارج مكتب المدعي العام. |
Un des problèmes majeurs auquel se heurte la Médiatrice dans son travail est la question de l'accès aux informations classées ou confidentielles. | UN | 33 - من أبرز التحديات في عمل أمين المظالم مسألة الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية. |
Accéder à des informations classées ou confidentielles demeure l'un des problèmes majeurs auxquels se heurte la Médiatrice. | UN | 26 - لا يزال الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية أحد أبرز التحديات في عمل أمينة المظالم. |
Les informations qui ont servi à déterminer le caractère additionnel des réductions des émissions anthropiques par les sources ou des renforcements des absorptions anthropiques par les puits, à décrire la méthodologie servant à déterminer les niveaux de référence et son application et à étayer une étude d'impact sur l'environnement ne sont pas considérées comme exclusives ou confidentielles. | UN | أما المعلومات التي تستخدم لتحديد ما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع عمليات إضافية، ولوصف منهجية خط الأساس وتطبيقها، ولتأييد أحد التقديرات للأثر البيئي، فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية. |
26. La présence d'espaces laissés en blanc dans les tableaux indique soit que les données correspondantes n'étaient pas disponibles au moment de l'établissement du présent document, soit que les Parties ont utilisé l'une des différentes mentions types pertinentes, à savoir < < néant > > , < < non estimées > > (n.e.), < < sans objet > > (s.o.), < < incluses ailleurs > > (i.a.), ou < < confidentielles > > (c) pour les émissions considérées. | UN | 26- وتعني الخانات الفارغة في الجداول أن البيانات لم تكن متاحة أو أن رموزاً تفسيرية، مثل " غير موجودة " أو " غير مقدرة " أو " لا تنطبق " أو " مدرجة في مكان آخر " أو " سرية " ، قد استخدمت للإبلاغ عن بيانات الانبعاثات. |
La présence d'espaces laissés en blanc dans les tableaux indique soit que les données correspondantes n'étaient pas disponibles au moment de l'établissement du présent document, soit que les Parties ont utilisé l'une des différentes mentions types pertinentes, à savoir < < néant > > , < < non estimées > > (n.e.), < < sans objet > > (s.o.), < < incluses ailleurs > > (i.a.), ou < < confidentielles > > (c) pour les émissions considérées. | UN | 28- وتعني الخانات الفارغة في الجداول أن البيانات لم تكن متاحة أو أن رموزاً تفسيرية، مثل " غير موجودة " أو " غير مقدرة " أو " لا تنطبق " أو " مدرجة في مكان آخر " أو " سرية " ، قد استخدمت للإبلاغ عن بيانات الانبعاثات. |
Les informations qui ont servi à déterminer le caractère additionnel tel que défini au paragraphe 41 cidessous, à décrire la méthode servant à déterminer les niveaux de référence et son application et à étayer l'étude d'impact sur l'environnement visée à l'alinéa c du paragraphe 35 cidessous ne sont pas considérées comme exclusives ou confidentielles. | UN | ولا تعتبر المعلومات المستخدمة لتحديد الإضافية كما تم تعريفها في الفقرة 41، ولوصف منهجية خط الأساس وتطبيقها، ولدعم تقييم الأثر البيئي المشار إليه في الفقرة 35 (ج) أدناه، معلومات مسجلة ملكية أو سرية. |
Le Procureur est en faveur de la création d'un service de traduction entièrement indépendant pour son bureau. Il estime en effet que certains travaux de traduction mettant en cause des sources d'information extrêmement sensibles ou confidentielles, qui ont besoin du maximum de protection au cours des enquêtes, ne devraient pas être effectués en dehors de son bureau. | UN | 185 - وتؤيد المدعية العامة إنشاء دائرة للترجمة مستقلة استقلالا تاما لمكتب المدعي العام، وذلك وفقا لرأي المدعية العامة بأن بعض أعمال الترجمة، التي تتعلق بمصادر معلومات شديدة الحساسية أو سرية تستدعي أقصى قدر من الحماية أثناء التحقيقات وينبغي ألا تتم خارج مكتب المدعي العام. |
Option 2: Sauf si le droit national l'exige, les entités opérationnelles ne divulguent pas les informations portant la mention `exclusives'ou `confidentielles'obtenues auprès de participants à des projet relevant du MDP lorsque ces informations ne sont pas accessibles au public d'une autre manière sans l'assentiment écrit de l'auteur des informations. | UN | الخيار 2 : لا تبوح الكيانات التشغيلية ، فيما عدا ما يقتضى القانون الوطني ، بالمعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة والمفردة على اعتبار أنها خاصة الملكية أو سرية ، إن لم تكن هذه المعلومات متاحة على نحو آخر ، إلا بموافقة خطية من مقدم المعلومات . |
La chambre de l'exécution élabore également ses modalités de fonctionnement pour les questions relatives à l'organisation de ses travaux, y compris les procédures applicables à la protection des informations exclusives ou confidentielles. | UN | وتضع هيئة الطعون أيضاً طرائقها التنفيذية التي تطبق في المسائل المتعلقة بتنظيم عملها، بما في ذلك إجراءات حماية المعلومات المشمولة بحقوق الملكية أو بالسرية. |
Elle devrait également instaurer des mesures plus strictes pour éviter toute fuite d'informations sensibles ou confidentielles communiquées par les États Membres. | UN | وينبغي للوكالة أيضا أن تُعزز سياساتها المتعلقة بالسرية من أجل منع أي تسرب للمعلومات الحساسة والسرية الخاصة بالدول الأعضاء. |