ويكيبيديا

    "ou conseils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المجالس
        
    • أو مجالس
        
    • أو مشورة
        
    • أو ممثليه
        
    • والمشورة والإرشاد
        
    Il avait également intégré divers systèmes ou conseils contre la violence à l'égard des femmes et recensé les lois locales en la matière, dans les 32 entités du pays. UN وحقق أيضاً تكامل نظم الولايات أو المجالس المعنية بالعنف بالمرأة وما يتصل بذلك من قوانين محلية في 32 كياناً اتحادياً.
    Le Plan d'action a fixé un objectif selon lequel la représentation de l'un ou l'autre des deux sexes au sein des comités ou conseils officiels ne devait pas être inférieure à 40 %. UN وقد نصت خطة العمل على أن الهدف هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين في اللجان أو المجالس العامة المعينة عن 40 في المائة.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    Les comités ou conseils de coordination nationaux, les commissions régionales de l'ONU et les réunions interinstitutions ont un rôle spécial à jouer à cet égard; UN وتؤدي لجان التنسيق أو مجالس التنسيق الوطنية واللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والاجتماعات المشتركة بين الوكالات أدوارا خاصة في هذا المجال؛
    Il encourage le Danemark à lui signaler tout domaine dans lequel une aide ou des conseils pourraient lui être bénéfiques pour la poursuite de la mise en oeuvre de la résolution, ou dans lequel le Danemark pourrait être en mesure d'offrir aide ou conseils à d'autres États pour l'application de cette résolution. UN وهي تشجع الدانمرك على إعلام اللجنة بأية مجالات تحتاج فيها إلى مساعدة أو مشورة تفيدها في تحقيق تقدم في تنفيذ القرار في الدانمرك، أو أية مجالات يكون بإمكان الدانمرك تقديم المساعدة أو المشورة فيها إلى دول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    Il peut édicter l'inviolabilité de la correspondance adressée à l'étranger par ses avocats ou conseils publics ou les organes internationaux compétents. UN ويمكن أن تقضي الدولة بحرمة البريد المرسل إلى الشخص الأجنبي من محاميه أو ممثليه العموميين، أو من الهيئات الدولية المختصة().
    Aide ou conseils à 260 personnes, dont des rapatriés, concernant les recours juridiques à introduire pour régler leurs problèmes UN تقديم المساعدة والمشورة والإرشاد إلى 260 شخصا، من بينهم عدد من العائدين، بشأن إيجاد الوسائل القانونية لمعالجة المشاكل
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN ٥٤- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    Il existait aussi des organismes moins formels, ad hoc, qui favorisaient la participation des minorités, par exemple les organes ou conseils consultatifs, susceptibles d'être beaucoup plus propices à la promotion des intérêts des minorités et d'appeler l'attention des gouvernements sur les diverses questions les concernant. UN وتوجد أيضا هيئات مخصصة ليست على القدر نفسه من حيث الطابع الرسمي تشجع مشاركة اﻷقليات، مثل الهيئات أو المجالس الاستشارية التي قد تكون أكثر ملاءمة للنهوض بمصالح اﻷقليات، وقد تسترعي انتباه الحكومة إلى شتى القضايا التي تشغل بال هذه اﻷقليات.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    6. Les recours internes et les mécanismes de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, la médiation au niveau communautaire et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter les conflits ou de les régler UN ٦- اﻵليات الوطنية لالتماس الجبر والتوفيق بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة المجتمعية وغير ذلك من اﻷشكال الطوعية لتلافي النزاع أو تسويته
    5. Les recours internes et les mécanismes de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, la médiation au niveau communautaire et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter les conflits ou de les régler UN ٥- اﻵليات الوطنية لالتماس الجبر والتوفيق بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة الطائفية وغيـــر ذلك من اﻷشكال الطوعية لتلافي النزاع أو تسويته
    Certains comités comprennent aussi d'autres parties prenantes : conseils socioéconomiques nationaux, organisations intergouvernementales, institutions de financement, observatoires de l'industrie touristique, fonds nationaux ou conseils de promotion du tourisme, organismes autochtones nationaux, etc. UN 31 - وتضم بعض اللجان أيضا أصحاب مصلحة آخرين مثل المجالس الاقتصادية الاجتماعية الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، ومؤسسات التمويل، والمراصد السياحية، والصناديق أو المجالس الوطنية للترويج السياحي، والوكالات الوطنية للشعوب الأصلية، إلى آخره.
    c) Recours internes et mécanismes de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, les organes de médiation au niveau des collectivités et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter ou de régler les conflits et instances de dialogue entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes. UN (ج) آليات الانتصاف والمصالحة الوطنية، بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة المجتمعية، والأشكال الطوعية الأخرى لتجنب المنازعات أو تسويتها، وآليات الحوار بين الأقليات والحكومات.
    d) Recours internes et mécanisme de conciliation, y compris les commissions ou conseils nationaux, les organes de médiation au niveau des collectivités et autres moyens mis en oeuvre dans le souci d'éviter ou de régler les conflits et instances de dialogue entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; UN )د( آليات الانتصاف والمصالحة الوطنية، بما في ذلك اللجان أو المجالس الوطنية، والوساطة المجتمعية واﻷشكال الطوعية اﻷخرى لتجنب المنازعات أو تسويتها، وآليات الحوار فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    Elle peut également contribuer à ce que les décisions prises par exemple par les assemblées ou conseils d'anciens soient mieux acceptées par la population locale. UN ومن شأن التدوين أن يسهم أيضاً في زيادة قبول القرارات التي تتخذها، مثلاً، مجالس الكبار أو مجالس الشيوخ، على الصعيد المحلي.
    Elle peut également contribuer à ce que les décisions prises par exemple par les Assemblées ou conseils d'anciens soient mieux acceptées par la population locale. UN ومن شأن التدوين أن يسهم أيضاً في زيادة قبول القرارات التي تتخذها، مثلاً، مجالس الكبار أو مجالس الشيوخ، على الصعيد المحلي.
    a) Des aspects du deuxième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) qui intéressent ses travaux, ainsi que de toutes les conclusions connexes ou conseils que le SBSTA pourrait lui fournir (FCCC/AGBM/1995/2, par. 19 j)); UN )أ( ما يتصل بأعماله من جوانب تقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الى جانب أي استنتاجات أو مشورة ذات صلة قد تقدمها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية )FCCC/AGBM/1995/2، الفقرة ٩١)ي((؛
    j) Le Groupe spécial a décidé d'examiner à sa troisième session (4-8 mars 1996) les aspects du deuxième rapport d'évaluation du GIEC qui intéressent ses travaux, ainsi que toutes conclusions connexes ou conseils que le SBSTA pourra lui fournir; UN )ي( قرر الفريق المخصص أن ينظر، في دورته الثالثة )٤-٨ آذار/مارس ٦٩٩١(، فيما يتصل بأعماله من جوانب تقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، إلى جانب أي استنتاجات أو مشورة ذات صلة قد تقدمها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    Il peut édicter l'inviolabilité de la correspondance adressée à l'étranger par ses avocats ou conseils publics ou les organes internationaux compétents. UN ويمكن أن تقضي الدولة بحرمة البريد المرسل إلى الشخص الأجنبي من محاميه أو ممثليه العموميين، أو من الهيئات الدولية المعنية().
    :: Aide ou conseils à 260 personnes, dont des rapatriés, concernant les recours juridiques à introduire pour régler leurs problèmes UN :: تقديم المساعدة والمشورة والإرشاد إلى 260 شخصا، من بينهم عدد من العائدين، بشأن إيجاد الوسائل القانونية لمعالجة المشاكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد