i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités; | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
:: Le fait de lancer des attaques contre la population civile ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités. | UN | :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد أفراد مدنيين غير مشاركين مباشرة في أعمال القتال. |
ii) Il est interdit de diriger des pièges ou d'autres dispositifs contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil. | UN | يحظر توجيه الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى ضد السكان المدنيين عموماً أو المدنيين فرادى أو ضد الأعيان المدنية؛ |
– L’accusé a eu l’intention de lancer une attaque contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prenaient pas directement part aux hostilités; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités | UN | ' ١` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités; | UN | ' 1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
" i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités; | UN | " `1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
" i) Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités; | UN | " `1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
5. Il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. | UN | 5- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي. |
5. Il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles [selon les dispositions figurant dans le Protocole II modifié]. | UN | 5- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية [على النحو المعرّف في البروتوكول الثاني المعدل]. |
Le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités est une violation grave du droit international humanitaire et constitue un crime de guerre. | UN | 261 - والهجمات الموجهة عمدا ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه، أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية، يعد انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي ويرقى إلى مرتبة جرائم الحرب(). |
< < le fait de lancer des attaques délibérées contre la population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités > > . | UN | " تعمّد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية " . |
a) Attaques délibérées dirigées contre la population civile comme telle ou contre des civils qui ne participent pas directement aux hostilités; | UN | (أ) توجيه الهجمات عمدا ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين غير مشتركين بصورة مباشرة في الأعمال العدائية؛ |
6. Il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, tels qu'ils sont définis au paragraphe 7 de l'article 2 du Protocole II modifié, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. | UN | 6- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، على النحو المعرّف في الفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل. |
e) Il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. | UN | (ه) يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي. |
Le non-respect de ces interdictions, lorsqu'il < < entraîne la mort ou cause des atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé > > constitue un crime de guerre, ainsi qu'il résulte de l'article 8 du Statut de Rome, qui qualifie de crime de guerre < < le fait de diriger intentionnellement des attaques contre la population civile en tant que telle ou contre des civils qui ne participent pas directement aux hostilités > > . | UN | 450 - ويشكل ارتكاب الأفعال المحظورة المذكورة أعلاه جريمة حرب " إذا اقترفت عن عمد... وسببت وفاة أو أذى بالغاً بالجسد أو بالصحة " (). ووصف مثل هذه التصرفات بأنها تشكل جريمة حرب أمر تؤكده المادة 8 من نظام روما الأساسي التي تصنف ضمن جرائم الحرب " تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية " (). |
Les exécutions publiques ont repris au cours de ce mois et de très nombreuses condamnations à mort ont été prononcées au cours de l'année, surtout contre des militaires des exForces armées zaïroises ou contre des civils pour vol à main armée. | UN | وفي الشهر ذاته، استؤنفت ممارسة الإعدام العلني، وحكم بالإعدام في أثناء السنة على عدد كبير من الناس، لا سيما الأعضاء في القوات المسلحة الزائيرية سابقاً أو المدنيين المدانين بتهمة السلب المسلح. |
a) Toute attaque, menace ou acte de violence dirigés contre l'autre Partie ou contre des civils ou toute autre personne par une des deux Parties ou par les deux Parties; | UN | (أ) أي هجمات أو تهديدات أو أعمال عنف موجهة ضد الطرف الآخر و/أو المدنيين و/أو أي شخص أو أشخاص آخرين من جانب أي من الطرفين أو كليهما. |
3. L’accusé a intentionnellement dirigé les attaques contre une population civile en tant que telle ou contre des civils ne participant pas directement aux hostilités. | UN | ٣ - تعمد مرتكب الجريمة أن يستهدف بالهجمات السكان المدنيين بصفتهم هذه أو أفراد مدنيين غير مشتركين مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
2. Il est interdit en toutes circonstances de diriger des munitions en grappe contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. [Référence: paragraphe 7 de l'article 3 du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques] | UN | 2- يُحظر في كافة الظروف توجيه الذخائر العنقودية، سواء أكان ذلك في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الانتقام، ضد سكان أو أفراد مدنيين أو أعيان مدنية. [المرجع: الفقرة 7 من المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية] |