ويكيبيديا

    "ou coordonnées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو منسقة
        
    • أو المنسقة
        
    • أو تنسيقها
        
    10. Un plan de protection de l'environnement, qui prévoira des mesures conjointes et/ou coordonnées dans ce domaine. UN ٠١ - خطة لحماية البيئة، تتضمن ترتيبات لاتخاذ تدابير مشتركة و/أو منسقة في هذا المجال.
    :: La possibilité de contributions communes ou coordonnées à la Conférence mondiale 2001 contre le racisme et la xénophobie. UN :: وإمكانية تقديم مساهمة مشتركة أو منسقة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية وكره الأجانب في عام 2001.
    ∙ une approche contraignante, selon laquelle le nouvel instrument juridique imposerait certaines politiques et mesures communes et/ou coordonnées. UN ● النهج اﻹلزامي الذي ينص بموجبه الصك القانوني الجديد على سياسات وتدابير مشتركة و/أو منسقة معينة.
    Nous mettrons rapidement en place d'autres patrouilles conjointes ou coordonnées; UN وسنبادر إلى تفعيل المزيد من الدوريات المتزامنة أو المنسقة
    Les activités de soutien mutuel des efforts accomplis, une action visant à faciliter l'exécution d'activités communes ou coordonnées relatives aux droits de l'homme, et l'utilisation rationnelle des ressources disponibles, tout cela devrait permettre de mieux protéger tous ceux qui ont besoin de l'être. UN ولا بد وأن يؤدي تبادل دعم الجهود وتيسير أنشطة حقوق اﻹنسان المشتركة أو المنسقة والاستخدام الرشيد للموارد المتاحة إلى تحسين حماية كل من يحتاجها.
    Il a souligné qu'avec la fin de la " période de consolidation " les deux années qui viennent seront décisives pour dynamiser le processus de paix et établir des institutions démocratiques fondées sur l'économie de marché — les autorités de Bosnie-Herzégovine assumant progressivement les fonctions exercées ou coordonnées actuellement par la communauté internationale. UN كما سلم بأنه بعد نهاية " فترة التوحيد " ستكون السنتان التاليتان حيويتين بالنسبة لتعزيز عملية السلام وبناء مؤسسات ديمقراطية ذات توجه سوقي - مع تولي السلطات في البوسنة والهرسك قدرا أكبر من المسؤولية عن المهام التي يقوم المجتمع الدولي حاليا بالاضطلاع بها أو تنسيقها.
    Plusieurs partenaires ont mené ou programmé des activités bilatérales ou coordonnées en appui à la réforme du secteur de la sécurité : UN 28 - وقام عدة شركاء بتنفيذ أو برمجة أنشطة ثنائية أو منسقة لدعم إصلاح قطاع الأمن على النحو التالي:
    b) Une approche contraignante, selon laquelle le nouvel instrument juridique imposerait certaines politiques et mesures communes et/ou coordonnées. UN )ب( النهج اﻹلزامي الذي ينص بموجبه الصك القانوني الجديد على سياسات وتدابير مشتركة و/أو منسقة معينة.
    Elles relevaient de structures de commandement et de contrôle distinctes, y compris s'agissant de la conduite d'opérations conjointes ou coordonnées. UN وأقامت قيادة مستقلة وهيكل مراقبة مستقلا، بما في ذلك أثناء القيام بعمليات مشتركة أو منسقة().
    En rapprochant la définition des priorités des bénéficiaires il a été possible de limiter les chevauchements, d'attirer l'attention sur la diversité des besoins spécifiques des populations touchées et de promouvoir la prise de décisions fondées sur des besoins avérés en fonction d'évaluations communes ou coordonnées des besoins. UN فتحديد أولويات المشاريع قريباً من نقطة التنفيذ أحدث فرقاً عن طريق تضييق مجال ازدواج التدخلات، وتوجيه الاهتمام إلى تنوع الاحتياجات فيما بين السكان المتضررين، وإيجاد دافع أقوى لصنع القرار القائم على البراهين بناء على تقديرات مشتركة أو منسقة للاحتياجات.
    La réunion suivante, tenue à Doha en octobre 2014, a rassemblé ces entités en vue d'appuyer des enquêtes en cours relatives à des affaires réelles grâce au partage de renseignements en matière criminelle et à des opérations conjointes ou coordonnées. UN وقد أتاح الاجتماع التالي، الذي انعقد في الدوحة في تشرين الأول/أكتوبر 2014، فرصة للقاء بين ممثلي تلك الهيئات بغية تقديم الدعم للتحقيقات الجارية لقضايا فعلية من خلال تبادل معلومات استخبارية جنائية والقيام بعمليات مشتركة أو منسقة.
    De plus, le Groupe a conclu que les Forces armées soudanaises, les membres des Forces de défense populaires et la Garde frontière chargée du renseignement continuent de participer à des attaques unitaires ou coordonnées. UN وعلاوة على ذلك، وجد الفريق أن القوات المسلحة السودانية وأعضاء قوات الدفاع الشعبي وحرس استخبارات الحدود ما زالوا يشاركون في هجمات أحادية أو منسقة. وقد استهدفت جبهة الخلاص الوطني وجيش تحرير السودان/فصيل م.
    b) Participer à des actions communes et/ou coordonnées engagées par des Parties visées à l'annexe I dans des secteurs largement ouverts à la concurrence internationale, afin d'éviter des " exodes " qui pourraient avoir des résultats inéquitables et compromettre l'effort global d'atténuation. (France) UN )ب( المشاركة في أعمال مشتركة و/أو منسقة تبادر اليها أطراف المرفق اﻷول في قطاعات تكون في معظمها مفتوحة للمنافسة الدولية وذلك بغية تجنب " التسرب " الذي من شأنه أن يؤدي الى نتائج غير منصفة وأن يقوض جهود التخفيف العالمية. )فرنسا(
    Le Comité a continué de coopérer avec les Comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999), 1989 (2011), 1373 (2001) et 1988 (2011) et leurs experts, notamment en menant des activités de communication conjointes ou coordonnées. UN 37 - وواصلت اللجنة التعاون مع لجان مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011)، والقرار 1373 (2001)، والقرار 1988 (2011)، ومع خبراء تلك اللجان، بوسائل شملت تنفيذ أنشطة توعية مشتركة أو منسقة.
    intérieures 43. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait devraient encourager leurs services de contrôle aux frontières à réaliser des patrouilles maritimes conjointes ou coordonnées, avec des partenaires des pays voisins ou de la région, sur les voies navigables intérieures et en eaux resserrées ainsi que pour surveiller des navires présentant un intérêt qui transitent en eaux profondes au-delà de leurs eaux territoriales. UN 43- ينبغي للحكومات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن تشجع سلطات مراقبة الحدود فيها على القيام بدوريات بحرية مشتركة أو منسقة مع الشركاء في البلدان المجاورة أو على الصعيد الإقليمي في المجاري المائية الداخلية وفي الممرات المائية الضيقة، وكذلك لمراقبة المراكب المشبوهة، والمبحرة في مناطق مائية شديدة العمق على مقربة من مياهها الإقليمية.
    Il n'en reste pas moins que peu de mesures concrètes ou coordonnées ont été prises en ce sens au niveau international. UN ورغم اتخاذ هذا القرار، لم يتخذ سوى عدد قليل جدا من الإجراءات الملموسة أو المنسقة على الصعيد الدولي لمعالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    d) Augmentation du nombre d'activités menées en commun ou coordonnées avec des organismes membres du Groupe de la communication des Nations Unies UN " (د) زيادة عدد الأنشطة المشتركة و/أو المنسقة مع المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة للاتصالات
    Le Comité a poursuivi sa coopération avec les Comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011), la résolution 1373 (2001) et la résolution 1988 (2011), et avec leurs experts, notamment dans le cadre d'activités conjointes ou coordonnées. UN 32 - وواصلت اللجنة التعاون مع لجان مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011)، والقرار 1373 (2001)، والقرار 1988 (2011)، وخبراءها، وذلك بوسائل منها أنشطة الاتصال المشتركة أو المنسقة.
    Le Comité a continué de coopérer avec le Comité du Conseil de sécurité faisant suite aux résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011), le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) et le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1988 (2011), et leurs experts, dans la limite de leurs mandats respectifs, notamment en menant des activités communes ou coordonnées de sensibilisation. UN 41 - وواصلت اللجنة تعاونها مع لجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011)، ومع خبراء هذه اللجان ضمن ولاية كل منها، وذلك بوسائل منها أنشطة التوعية المشتركة أو المنسقة.
    Elle a ainsi organisé des activités dans plusieurs pays en développement afin d'aider ceux-ci à évaluer leurs besoins de modernisation de leur législation nationale sur le droit commercial international et à adopter et appliquer ses textes. Elle a également participé à des activités organisées ou coordonnées par d'autres organisations. UN ونظمت اللجنة أنشطة في عدة بلدان نامية بهدف مساعدة تلك البلدان على تقييم احتياجاتها المتصلة بتحديث تشريعاتها في مجال القانون التجاري الدولي واعتماد نصوص الأونسيترال وتنفيذها، وشاركت في أنشطة قامت منظمات أخرى بتنظيمها أو تنسيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد