ويكيبيديا

    "ou d'équipements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المعدات
        
    • أو معدات
        
    • أو تسهيلات
        
    Les événements qui ont suivi la guerre du Golfe ont prouvé la nécessité de garanties additionnelles afin de prévenir le détournement de matières ou d'équipements nucléaires achetés à des fins pacifiques vers des activités interdites par le Traité. UN وأضاف قائلا إن الأحداث التي أعقبت حرب الخليج قد أثبتت وجود حاجة إلى ضمانات إضافية من أجل منع تحويل المواد أو المعدات النووية التي اشتُرِيَت للأغراض السلمية إلى أنشطة تحظرها المعاهدة.
    Or, la Cour ne discerne aucune période pendant laquelle les enquêteurs n'aient pas procédé aux recherches avec la promptitude nécessaire, ni aucun ralentissement dû à un éventuel manque d'effectifs ou d'équipements. UN والواقع أنه لم يتبين للمحكمة وجود أي فترة لم يجر فيها المحققون البحوث بالسرعة اللازمة ولا أي تباطؤ ناشئ عن نقص محتمل في عدد الموظفين أو المعدات.
    Les transferts de matières nucléaires ou d'équipements ou technologies nucléaires sensibles ne doivent s'effectuer que si l'État destinataire dispose d'un système national de sécurité nucléaire efficace et adapté. UN ولا ينبغي نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    L'Iraq a prétendu n'avoir jamais reçu de plan, d'assistance, de matériel ou d'équipements pour des projectiles à propulsion fusée additionnelle. UN وأدعى العراق إنه لم يحصل قط على أي تصميم أو مساعدة أو مواد أو معدات للمقذوفات المرتبطة بالصواريخ.
    a) La personne handicapée aurait besoin de services ou d'équipements dont une personne valide n'aurait pas besoin; et UN (أ) أن الشخص ذا الإعاقة يحتاج إلى خدمات أو تسهيلات لا يحتاج إليها الشخص غير ذي الإعاقة؛
    2.D.4 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié aux fins de l'< < utilisation > > de sous-systèmes ou d'équipements visés à l'article 2.A.1.b.3. UN 2-دال-4 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3.
    La République de Croatie se conforme systématiquement aux obligations internationales qui lui incombent en veillant au respect des normes de non-prolifération et, plus particulièrement, en procédant au contrôle des exportations de matières, de technologies ou d'équipements nucléaires. UN تعمل جمهورية كرواتيا باستمرار بما يتفق تماما مع التزاماتها الدولية، من خلال تنفيذ معايير عدم الانتشار النووي، ولا سيما ضوابط التصدير المفروضة على المواد أو التكنولوجيا أو المعدات النووية.
    2.D.4 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié aux fins de l'< < utilisation > > de sous-systèmes ou d'équipements visés à l'article 2.A.1.b.3. UN 2-دال-4 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3.
    Les événements qui ont suivi la guerre du Golfe ont prouvé la nécessité de garanties additionnelles afin de prévenir le détournement de matières ou d'équipements nucléaires achetés à des fins pacifiques vers des activités interdites par le Traité. UN وأضاف قائلا إن الأحداث التي أعقبت حرب الخليج قد أثبتت وجود حاجة إلى ضمانات إضافية من أجل منع تحويل المواد أو المعدات النووية التي اشتُرِيَت للأغراض السلمية إلى أنشطة تحظرها المعاهدة.
    8 Interdiction des transactions liées à des importations d'armes ou d'équipements militaires en Somalie UN 8 - المعاملات المحظورة فيما يتعلق بتوريد الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الصومال
    Dans ce contexte, l'Union européenne condamne énergiquement toute livraison d'armes ou d'équipements aux rebelles armés ainsi que toute ingérence étrangère dans la République démocratique du Congo. UN وفي هذا السياق، يدين الاتحاد الأوروبي إدانة قاطعة جميع الإمدادات بالأسلحة أو المعدات للمتمردين المسلحين، وكذلك جميع أشكال التدخل الأجنبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2.D.4. < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié aux fins de l'< < utilisation > > de sous-systèmes ou d'équipements visés à l'article 2.A.1.b.3. UN 2-دال-4 " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3.
    Conformément aux obligations internationales qu'elle a volontairement contractées, la République de Croatie s'attache à appliquer les principes de la non-prolifération et du contrôle des exportations de matières ou d'équipements nucléaires. UN تماشيا مع الالتزامات المقبولة دوليا، تعمل جمهورية كرواتيا بنشاط لتنفيذ مبادئ عدم الانتشار والرقابة على صادرات المواد أو المعدات النووية.
    Les organismes nationaux et institutionnels doivent aussi traiter les questions relatives à la possibilité d'usage abusif ou de détournement des connaissances scientifiques, de matières ou d'équipements pour la fabrication d'armes biologiques. UN هناك حاجة أيضاً إلى قيام الهيئات الوطنية والمؤسسية بمعالجة المسائل المتصلة باحتمال إساءة استعمال المعارف أو المواد أو المعدات العلمية أو تحويلها لاستخدامها في تطبيقات الأسلحة البيولوجية.
    2.D.4 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié aux fins de l'< < utilisation > > de sous-systèmes ou d'équipements visés à l'article 2.A.1.b.3. UN 2-دال-4 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3.
    2.D.4 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié aux fins de l'< < utilisation > > de sous-systèmes ou d'équipements visés à l'article 2.A.1.b.3. UN 2-دال-4 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3.
    Plus de 3,5 millions de machines ou d'équipements ont été achetés pour les partenaires, et 175 millions de fournitures médicales non pharmaceutiques et près d'un milliard de doses de médicaments ont été achetées ou distribuées. UN 25 - وتم شراء أكثر من 3.5 مليون قطعة من الآلات أو المعدات للشركاء، وقام بشراء أو توزيع 175 مليون صنفاً من الأجهزة الطبية غير الصيدلانية وقرابة مليون جرعة من الأدوية.
    79. En principe, les exportations de services à caractère militaire et de sécurité, dont les services de consultant et de formation, devraient être classées dans la même catégorie que les exportations d'armes ou d'équipements militaires ou une catégorie analogue. UN 79- ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تُوضع أنشطة تصدير الخدمات العسكرية والأمنية، بما فيها الخدمات العسكرية الاستشارية والتدريبية، في فئة مماثلة أو مقاربة لتصدير الأسلحة أو المعدات العسكرية.
    Cependant, il y a certains éléments d'incertitude inévitables dans tout processus de vérification à l'échelle d'un pays, qui écarte l'assurance absolue de l'absence de matériel ou d'équipements faciles à dissimuler. UN ومع ذلك، هناك درجة حتمية من عدم اليقين في أية عملية تحقق تتم على نطاق قطر بأكمله، مما يحول دون إعطاء تأكيدات مطلقة بعدم وجود مواد أو معدات مخفاة فعلا.
    Ils doivent également s'efforcer de mettre fin à l'utilisation de matériel ou d'équipements nucléaires produits par un État partie dans le cadre d'une violation des accords du TNP. UN وينبغي أيضا أن تسعى إلى وقف استخدام أي مواد نووية أو معدات تم اكتسابها أو إنتاجها من جانب دولة طرف نتيجة لخرق مادي للتعهدات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    b) La personne a besoin de services ou d'équipements dont les élèves valides n'ont pas besoin et la fourniture de tels services ou équipements entraînerait une difficulté injustifiée pour l'établissement; UN (ب) أن يحتاج الشخص إلى خدمات أو تسهيلات لا يحتاج إليها الطلاب من غير ذوي الإعاقة وأن يفرض توفير هذه الخدمات أو التسهيلات مشقة لا يمكن تبريرها للمنشأة التعليمية؛
    b) A besoin de services ou d'équipements dont une personne valide n'a pas besoin et la fourniture de tels services ou équipements entraînerait une difficulté injustifiée pour l'employeur. UN (ب) بحاجة إلى خدمات أو تسهيلات لا يحتاج إليها الشخص غير ذي الإعاقة وأن يفرض توفير هذه الخدمات أو التسهيلات مشقة لا يمكن تبريرها على رب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد