ويكيبيديا

    "ou d'arrangements bilatéraux ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو ترتيبات ثنائية أو
        
    En particulier, conformément à leur législation interne, ou en vertu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux, les États parties : UN ويتعين عليها خصوصا أن تقوم، وفقا لقوانينها المحلية أو عملا باتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، بما يلي:
    En particulier, conformément à leur législation interne, ou en vertu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux, les États parties : UN ويتعين عليها خصوصا أن تقوم، وفقا لقوانينها المحلية أو عملا باتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، بما يلي:
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a pas conclu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées. UN ولم تدخل بابوا غينيا الجديدة في أي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    B. Aide à la rédaction ou à la négociation d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou régionaux de transport en transit 5 UN باء- المساعدة في صياغة اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية للنقل العابر أو التفاوض بشأنها 5
    B. Aide à la rédaction ou à la négociation d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou régionaux de transport en transit UN باء- المساعدة في صياغة اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية للنقل العابر أو التفاوض بشأنها
    8. Concernant l'amélioration du cadre juridique des systèmes de transport en transit, le secrétariat de la CNUCED a répondu à un certain nombre de demandes d'assistance émanant d'États membres pour l'élaboration ou la négociation d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou régionaux de transport en transit. UN 8- استجابت أمانة الأونكتاد، في سياق تحسين الإطار القانوني لنظم المرور العابر، لطلبات الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في صياغة اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية للنقل العابر أو التفاوض بشأنها.
    88. Bien que l'article 45, qui est une disposition facultative, ne fasse mention que d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux, les recommandations encourageaient les États non seulement à conclure de tels instruments, mais aussi à promulguer des textes législatifs ou à en surveiller l'application. UN 88- على الرغم من أنَّ أحكام المادة 45 غير الملزمة تشير إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف في هذا الشأن، فإنَّ التوصيات المقدَّمة لم تشجِّع الدول فقط على إبرام هذه الصكوك بل أيضاً على سنِّ تشريعات أو رصد تطبيقها.
    El Salvador a établi un cadre juridique de base pour appliquer des techniques d'enquête spéciales aux " infractions graves " , mais il n'a pas conclu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux pour l'emploi de ces techniques. UN ويوجد لدى السلفادور إطار قانوني أساسي لتطبيق أساليب التحري الخاصة على " الأفعال الجنائية الخطيرة " ؛ ولم توقَّع أيُّ اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لاستخدام
    54. La conclusion d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre les services de détection et de répression semblait une pratique courante dans une majorité d'États, la plupart d'entre eux ayant indiqué qu'ils avaient conclu ou envisageaient de conclure de tels accords, de préférence avec des États de la même région, ou partageant la même langue. UN 54- وبدا أنَّ إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين سلطات إنفاذ القانون هو جزء من ممارسات أغلبية الدول، حيث أفادت معظم الدول بأنها أبرمت مثل هذه الاتفاقات أو تنظر في إبرامها، ولا سيّما مع الدول التي تنتمي إلى المنطقة ذاتها أو إلى المجموعة اللغوية ذاتها.
    20. La majorité des réponses des États confirmaient également la conclusion d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux régissant, en totalité ou en partie, le retour des migrants objet d'un trafic illicite (voir art. 18, par. 8, du Protocole relatif aux migrants). UN 20- كذلك أكّدت غالبية الردود الوطنية إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدّدة الأطراف تنظم، كلّيا أو جزئيا، إعادة المهاجرين المهرَّبين إلى أوطانهم (انظر الفقرة 8 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).
    27. La majorité des réponses des États confirmaient également la conclusion d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux régissant, en totalité ou en partie, le retour des migrants objet d'un trafic illicite (voir art. 18, par. 8 du Protocole relatif aux migrants). UN 27- كذلك أكّدت أكثرية الردود الوطنية إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدّدة الأطراف تحكم، كلّيا أو جزئيا، إعادة المهاجرين المهرَّبين إلى أوطانهم (انظر الفقرة 8 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).
    64. La conclusion d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre les services de détection et de répression semblait une pratique courante dans une majorité d'États parties, la plupart d'entre eux ayant indiqué qu'ils avaient conclu ou envisageaient de conclure de tels accords, de préférence avec des États de la même région, ou partageant la même langue. UN 64- ويبدو أنَّ إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين سلطات إنفاذ القانون هو جزء من ممارسات أغلبية الدول الأطراف، حيث أفادت معظم البلدان بأنها أبرمت مثل هذه الاتفاقات أو تنظر في إبرامها، لا سيّما مع البلدان التي تنتمي إلى المنطقة ذاتها أو إلى المجموعة اللغوية ذاتها.
    32. La conclusion d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre les services de détection et de répression semblait être une pratique courante dans une majorité d'États parties, la plupart d'entre eux ayant indiqué qu'ils avaient conclu ou envisageaient de conclure de tels accords, de préférence avec des États de la même région ou partageant la même langue. UN 32- ويبدو أنَّ إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين سلطات إنفاذ القانون هو جزء من الممارسة التي تتبعها أغلبية الدول الأطراف، حيث أفادت معظم البلدان بأنها أبرمت مثل هذه الاتفاقات أو تنظر في إبرامها، سواء مع البلدان التي تنتمي إلى المنطقة ذاتها أو المجموعة اللغوية ذاتها أو عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد