ويكيبيديا

    "ou d'exporter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تصدير
        
    • أو تصديرها
        
    :: L'article 170 érige en délit le fait d'importer ou d'exporter en connaissance de cause des marchandises interdites ou contrôlées, avec l'intention de contourner ces contrôles. UN :: يجرم البند 170 الحصول عن قصد على إمكانية استيراد أو تصدير سلع ممنوعة أو مقيدة بقصد التهرب من هذه الضوابط.
    Droits payés par un importateur ou un exportateur pour obtenir une licence lui permettant d'importer ou d'exporter des marchandises déterminées. UN مدفوعات يسددها مستورِد أو مصدر للحصول على ترخيص باستيراد أو تصدير بضائع محددة.
    Il est interdit d’importer ou d’exporter les armes énumérées dans les listes Nos 1 et 2 annexées à la présente loi, ou d’entrer dans le Sultanat ou d’en sortir avec lesdites armes, sans autorisation de l’Inspecteur général de la police et des douanes. UN يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون.
    Cet article érige en infraction le fait d'importer ou d'exporter des matières nucléaires ou de transporter des matières nucléaires sans une autorisation écrite du Premier Ministre, délivrée avec l'assentiment du Cabinet. UN فهي تعتبر من الجرائم استيراد مواد نووية إلى المملكة أو تصديرها منها، أو نقل المواد النووية بدون إذن مكتوب من رئيس الوزراء، وبموافقة مجلس الوزراء.
    De même, la coopération avec les pays en développement, le désarmement nucléaire et classique, la maîtrise des armements et un code moral qui consiste à s'abstenir de commercer ou d'exporter des armes au tiers monde, où se sont produites la plupart des menaces contre la paix et des ruptures de la paix que les membres se sont engagés à maintenir. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلتزم اﻷعضاء الدائمون بالتعاون مع البلدان النامية، ونزع السلاح النووي والتقليدي، وتحديد اﻷسلحة، ووضع مدونة سلوك أخلاقي تتعهد البلدان بموجبها بعدم الاتجار باﻷسلحة أو تصديرها الى العالم الثالث، تلك اﻷسلحة التي تشكل مصدر معظم التهديدات للسلام والاضطرابات.
    Pour ce faire, et en tant que deuxième mesure, les États développés doivent tout particulièrement s'abstenir de transférer ou d'exporter vers Israël du matériel, des équipements et des technologies sensibles, ce pays ne s'étant pas engagé vis-à-vis de la cause de la non-prolifération et du désarmement. UN وتحقيقا لذلك الغرض، وكخطوة ثانية، ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تمتنع بالأخص عن نقل أو تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا ذات الصلة إلى إسرائيل التي لم تلتزم بقضية عدم الانتشار ونزع السلاح.
    :: L'article 7 prévoit qu'il est interdit d'importer ou d'exporter des agents microbiologiques ou biologiques ou des toxines, sauf autorisation prévue par la loi sur les licences d'exportation et d'importation; UN :: تُنشئ المادة 7 جريمة تتعلق باستيراد أو تصدير مواد جرثومية وبيولوجية أو سمّية، ما لم يسمح بذلك قانون رُخص التصدير والاستيراد.
    Toute demande d'information sur la validité de l'autorisation d'importer ou d'exporter des armes est renvoyée à la police néo-zélandaise ou au Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur respectivement. UN وتحـال إلى الشرطة النيوزيلندية أو إلى وزارة الشؤون الخارجية والتجارة على التوالي أي استفسارات بصـدد صحـة الموافقة على استيـراد أو تصدير الأسلحة النارية.
    Les États qui ont un programme de développement de missiles ont parfois besoin d'importer ou d'exporter des systèmes complets de missiles, des éléments, des matériels ou des sous-systèmes. UN 9 - قد يتعين على الدول التي تقوم بتطوير قذائف استيراد أو تصدير منظومة قذائف كاملة أو أجزاء أو معدات أو منظومات فرعية متصلة بها.
    La pression exercée par les cultivateurs de cacao et les traitants, dont beaucoup sont actuellement incapables de vendre ou d'exporter leur production, peut également avoir persuadé l'Administration qu'une telle mesure était réalisable. UN ولعلَّ الضغط الذي مارسه أيضاً مزارعو ووسطاء الكاكاو، الذين لا يستطيع الكثيرون منهم حاليا بيع أو تصدير إنتاجهم، هو الذي أقنع الإدارة بجدوى هذا التدبير.
    Nous soutenons l'idée que ce mécanisme de contrôle des exportations et des importations n'est pas un régime international d'octroi de licences et qu'il ne doit pas porter atteinte au droit légitime qu'a l'Iraq d'importer ou d'exporter à des fins non interdites les articles et la technologie qui sont nécessaires à son développement économique et social. UN إننا ندعم المفهوم القائل بأن آلية الصادرات والواردات ليست نظاما للترخيص الدولي، كما أنها ينبغي ألا تقوض حق العراق المشروع في استيراد أو تصدير السلع والتكنولوجيا اللازمة، ﻷغراض غير محظورة، من أجل النهوض بتنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    19. La procédure de notification devrait être rapide et, dans toute la mesure possible, respecter les conditions énoncées par le Conseil de sécurité, et ne pas porter atteinte au droit légitime qu'a l'Iraq d'importer ou d'exporter, à des fins non prohibées, les articles qui ne sont pas soumis à un contrôle ou à une interdiction. UN ١٩ - ويجب أن تكون إجراءات اﻹخطار سريعة ومتوافقة، ما أمكن، مع الشروط التي حددها مجلس اﻷمن، وألا تعيق ممارسة العراق الحق المشروع في استيراد أو تصدير أصناف لاستخدامات غير محظورة.
    Il est à l'heure actuelle interdit à quiconque n'a pas de permis ou d'autorisation spéciale d'importer ou d'exporter des biens dont l'emploi, la vente, la possession, l'importation ou l'exportation est illicite ou contraire aux restrictions imposées par les États fédérés. UN وفي الوقت الراهن، لا يجوز قانونا لأي فرد استيراد أو تصدير أية سلع تحظر ولايات ميكرونيزيا الموحدة استعمالها أو بيعها أو حيازتها أو استيرادها أو تصديرها أو تعتبر ذلك مخالفاً للقيود التي فرضتها، ما لم يكن المصدر أو المستورد حائزاً على تصريح أو ترخيص ساري المفعول.
    En outre, en vertu de la loi Lacey, il est illégal pour toute personne relevant de la juridiction des États-Unis d'importer ou d'exporter du poisson capturé, transporté ou vendu en violation de toute loi ou de tout règlement des États-Unis ou de toute loi étrangère. UN كما أن قانون لاسي الذي سنته الولايات المتحدة يحرم على أي شخص خاضع لولايتها استيراد أو تصدير أي نوع من أنواع الأسماك التي تم صيدها أو نقلها أو بيعها بما ينتهك أي قانون أو لائحة للولايات المتحدة أو أي قانون أجنبي.
    Cette loi interdit de fournir ou d'exporter des articles qui serviront, ou pourront servir, à la prestation de services, lesquels contribueront, ou pourront contribuer, à la mise au point, à la production, à l'acquisition ou au stockage d'armes capables de causer des destructions massives ou de missiles capables de transporter ces armes. UN يحظر هذا القانون توريد أو تصدير السلع التي ستستعمل أو قد تستعمل في تقديم خدمات ستساعد أو يجوز أن تساعد على استحداث أو إنتاج أو احتياز أو تكديس أسلحة قادرة على التسبب في دمار شامل أو قاذفات قادرة على إيصال هذه الأسلحة.
    Les États Membres devraient être encouragés à adopter une législation qui interdise aux sociétés ayant leur siège dans leur territoire d'importer ou d'exporter des ressources naturelles en provenance ou à destination de pays envahisseurs. UN 241 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات تمنع الشركات المسجلة في إقليمها من توريد أو تصدير موارد طبيعية من البلدان الغازية وإليها.
    La décision prise par l'Union européenne de vendre, de fournir, de transférer ou d'exporter du < < matériel militaire non létal > > à la Syrie témoigne clairement de son implication dans le soutien fourni aux terroristes, sous couvert d'un langage nébuleux. UN ولعل قرار الاتحاد الأوروبي بيـع أو تزويد ونقل أو تصدير " معدات عسكرية غير فتاكة " إلى المعارضة هو دليل واضح آخر على التورط في دعم المسلحين باستخدام تعابيـر فضفاضة.
    Aux termes de l'article 29 de la loi sur les douanes de la RPDC, adoptée le 14 octobre 1983, il est interdit d'importer ou d'exporter des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques, des stupéfiants, etc., et toute autre marchandise dont le commerce est prohibé par les autorités compétentes. UN تحظر المادة 29 من قانون الجمارك في جمهورية كوريا المعتمد في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 1983 استيراد و/أو تصدير الأسلحة والذخائر والمتفجرات، والسموم، والمخدرات وما إلى ذلك. من السلع التي لا تصرح السلطات المختصة بالتعامل فيها.
    Considérant que le règlement (CE) no 329/2007 précité dispose qu'il est interdit de vendre, de fournir, de transférer ou d'exporter en République populaire démocratique de Corée, directement ou indirectement, des articles de luxe; UN وحيث إن لائحة (الجماعة الأوروبية) رقم 329/2007 المذكورة آنفا تنص على حظر بيع سلع كمالية بشكل مباشر أو غير مباشر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو تزويدها بتلك السلع أو نقلها أو تصديرها إليها،
    " Les négociants professionnels en biens culturels s'abstiennent d'importer ou d'exporter de tels biens ou d'en transférer la propriété lorsqu'ils ont des motifs raisonnables de penser que le bien concerné a été volé, qu'il a été aliéné illicitement, qu'il provient de fouilles clandestines ou qu'il a été exporté illicitement. " UN " يمتنع المحترفون لتجارة الممتلكات الثقافية عن استيراد الممتلكات الثقافية أو تصديرها أو نقل ملكيتها متى كان لديهم سبب معقول يدعوهم إلى الاعتقاد أنها مسروقة أو جرى التصرف فيها على نحو غير مشروع أو التنقيب عنها بطرق سرية أو تصديرها بوسائل غير مشروعة. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد