ويكيبيديا

    "ou d'y adhérer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الانضمام إليها
        
    • أو الانضمام إليه
        
    • أو تنضم إليها
        
    • أو الانضمام اليها
        
    • أو لم تنضم إليها
        
    • والانضمام إليها
        
    • أو في الانضمام إليها
        
    • أو الانضمام إليهما
        
    • أو الانضمام إلى
        
    • أولم تنضم إليها أن تنظر
        
    • والانضمام إليه
        
    • أو تنضم إليه أن تفعل
        
    • أو تنضم اليها
        
    • أو انضمامهما إليها
        
    • ولم تنضم إليها بعدُ على النظر
        
    L'Ukraine prie les États qui demeurent en dehors du Traité de le ratifier ou d'y adhérer le plus rapidement possible. UN وتحث أوكرانيا بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على التصديق عليها أو الانضمام إليها في وقت قريب.
    Elle enjoint également aux États Membres qui ne l'ont pas fait de signer la Convention ou d'y adhérer. UN وهي تحث أيضا الدول الأعضاء على التوقيع على الاتفاقية أو الانضمام إليها إذا لم تكن قد فعلت ذلك.
    À cet égard, nous exhortons tous les États à envisager de les ratifier ou d'y adhérer, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN وفي ذلك الصدد، ندعو الدول، التي لم تنظر حتى الآن، في المصادقة على الاتفاقية والبروتوكولات أو الانضمام إليها إلى أن تفعل ذلك.
    Le Président a rappelé que l'Assemblée générale avait engagé les États qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de ratifier l'Accord ou d'y adhérer. UN وذكّر الرئيس بأن الجمعية العامة قد طلبت إلى الدول النظر في التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    Il est à espérer que d'autres membres de l'Autorité envisageront de ratifier le Protocole ou d'y adhérer rapidement. VII. Missions permanentes auprès de l'Autorité UN والمأمول أن ينظر أعضاء السلطة الآخرون في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    Au chapitre III, les États qui ne sont pas encore parties à la Convention sont instamment priés de la ratifier ou d'y adhérer aussi rapidement que possible. UN أما في الجزء الثالث، فتُحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Nous appelons les États qui n'ont pas formellement accepté les obligations découlant de la Convention de ratifier rapidement cet instrument ou d'y adhérer promptement. UN ونحن ندعو تلك الدول التي لم تعلن رسمياً قبولها للالتزامات المترتبة على الاتفاقية إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها على وجه السرعة.
    Le Gouvernement du malawi est en train d'étudier les autres instruments en vue de les ratifier ou d'y adhérer dès que possible. UN وتدرس حكومة بلده الصكوك المتبقية بغية التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    Il a instamment demandé aux gouvernements de ratifier promptement la Convention ou d'y adhérer et d'en assurer l'application effective. UN وحث الحكومات على الإسراع بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وكفالة تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Elle juge très important de ratifier les huit conventions restantes ou d'y adhérer dans les meilleurs délais. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على التصديق على الاتفاقيات الثماني المتبقية أو الانضمام إليها في وقت مبكر.
    Il invite donc les Etats qui ne sont pas encore parties à ces instruments à envisager de les ratifier ou d'y adhérer. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Le Gouvernement envisage également de signer d'autres instruments internationaux et régionaux ou d'y adhérer. UN وتنظر الحكومة أيضا في التوقيع على الصكوك الدولية والإقليمية الإضافية أو الانضمام إليها.
    Au moment de la rédaction de la présente note, il semblait que d'autres États étaient sur le point de ratifier la Convention ou d'y adhérer. UN وكانت ثمة مؤشِّرات وقت إعداد هذا التقرير على أنَّ مزيداً من الدول بصدد التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    On espère que d'autres membres de l'Autorité envisageront de ratifier le Protocole ou d'y adhérer rapidement. UN ومن المأمول أن ينظر أعضاء السلطة الآخرون في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    La Représentante spéciale continuera d'essayer de convaincre les États Membres de ratifier cet instrument international important ou d'y adhérer. UN وستواصل الممثلة الخاصة الدعوة لدى الدول الأعضاء للتصديق على هذا الصك الدولي الهام أو الانضمام إليه.
    Certaines délégations ont été d'avis qu'une disposition excluant les réserves risquait de dissuader des États de ratifier le protocole ou d'y adhérer. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إدراج حكم يحرم التحفظات قد يثني الدول عن التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    3. Demande également à tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible; UN ٣ - تهيب أيضا بجميع البلدان غير الأطراف بعد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    Il invite donc les États qui ne sont pas encore parties à ces instruments à envisager de les ratifier ou d'y adhérer. UN لذلك، يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الى أن تنظر في التصديق على تلك الاتفاقيات أو الانضمام اليها.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés de ratifier la Convention ou d'y adhérer en vue d'une ratification universelle. UN وتُحَث الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك تحقيقا لعالمية التصديق.
    Toute personne se trouvant dans le pays peut donc exercer un emploi quelconque et est également libre de former des syndicats ou d'y adhérer. UN ويجوز بالتالي لأي شخص مزاولة أي عمل وله أيضا الحرية في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    Le Gouvernement bangladais envisage activement de ratifier, notamment, les conventions suivantes, ou d'y adhérer : UN وتنظر حكومة بنغلاديش نظرا فعليا في التصديق على الاتفاقيات التالية، في جملة اتفاقيات أخرى، أو في الانضمام إليها:
    Dans cette perspective, il invite les États qui ne sont pas encore parties à la Convention ou à son Protocole facultatif d'envisager de les ratifier ou d'y adhérer sans délai. UN وفي هذا السياق، تدعو اللجنة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أو بروتوكولها الاختياري إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما دون إبطاء.
    Le CCT constate avec satisfaction que la République de Corée s'est empressée d'engager des démarches en vue de ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ou d'y adhérer. UN وقد شعرت اللجنة بالتشجيع لما أبدته جمهورية كوريا من حماسة إزاء التصديق على أو الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب.
    21. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990, ou d'y adhérer; UN " 21 - تهيب بالدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛
    Pour donner effet à sa Position commune, l'Union européenne fait des efforts, dans le cadre de dialogues politiques avec les pays tiers, pour persuader ces derniers de ratifier le Statut de Rome ou d'y adhérer. UN وإعمالا لموقفه المشترك هذا، يبذل الاتحاد الأوروبي جهودا في إطار الحوارات السياسية التي يجريها مع بلدان ثالثة لإقناعها بالتصديق على نظام روما والانضمام إليه.
    Je demande à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ou d'y adhérer. UN وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو تنضم إليه أن تفعل ذلك.
    Enfin, l'Assemblée soulignerait qu'il importe de donner effet aux conventions issues des travaux de la Commission et, à cette fin, inviterait les Etats qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier ces conventions ou d'y adhérer. UN وأخيرا، تؤكد الجمعية على أهمية سريان الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة، ووصولا الى هذه الغاية، تدعو الدول التي لم توقع أو تصدق على هذه الاتفاقيات أو تنضم اليها بعد، أن تنظر في القيام بذلك.
    Deux États non parties à la Convention possédant des stocks importants de ce type de mines, l'Ukraine et le Bélarus, ont souligné que, faute de bénéficier d'une assistance, il leur serait difficile de détruire leurs stocks et que cette situation les empêchait de ratifier la Convention ou d'y adhérer. UN وأكدت دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية تمتلكان مخزونات ضخمة من هذه الألغام، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، إذا لم تحصلا على مساعدات، ستجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما، وأن هذا الأمر يحول دون تصديقهما على الاتفاقية أو انضمامهما إليها.
    11. Prie instamment les États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ou d'y adhérer; UN 11- يحثّ الدول الأعضاء التي لم تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولم تنضم إليها بعدُ على النظر في ذلك؛()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد