Ces forces n'ont pas un service ou département militaire distinct aux États-Unis; en conséquence, les données relatives à leurs dépenses ne sont pas aisément disponibles. | UN | لا توجد في الولايات المتحدة دائرة أو إدارة عسكرية مستقلة خاصة بهذه القوات، وليس هناك بالتالي بيانات جاهزة عن نفقاتها. |
Ces forces ne font pas partie d'un service ou département militaire distinct aux États-Unis; en conséquence, les données relatives aux dépenses correspondantes ne sont pas aisément disponibles. | UN | ليس لدى هذه القوات دائرة منفصلة أو إدارة عسكرية مستقلة في الولايات المتحدة؛ ولذلك لا تتوافر عن نفقاتها بيانات جاهزة. |
L'attribution de mandats bien distincts à chaque bureau ou département contribuera à renforcer la transparence et la responsabilisation. | UN | فضمان استقلالية وتمييز ولاية كل مكتب أو إدارة سيساهم في تقوية الشفافية والمساءلة. |
Elles définiront le rôle de chaque ministère ou département, indiqueront le niveau de service escompté et recommanderont les mesures à prendre en cas de non-conformité au niveau de qualité ainsi défini. | UN | وستحدد هذه المواثيق دور الوزارة أو الإدارة المعنية، ومستوى الخدمة التي يمكن توقعها، وستوصي بسبل الانتصاف الملائمة إذا لم يتم بلوغ المستوى المحدد. |
D'après vous, les responsabilités et procédures propres à chaque division et/ou département sont-elles claires et bien établies? | UN | هل تجد أنَّ مسؤوليات وإجراءات عمل كل الشُعب و/أو الدوائر واضحة وموثّقة جيدا؟ نوعا ما |
À titre provisoire, cependant, des postes vacants dans divers bureaux ou département ont été transférés au Bureau pour une courte durée, compte tenu des disponibilités. | UN | ومع ذلك، وكإجراء مؤقت، حُددت وظائف شاغرة في مكاتب أو إدارات مختلفة ونُقلت إلى المكتب على أساس استخدامها لأجل قصير، وذلك رهنا بتوافرها. |
Une fois engagé à titre continu, l'intéressé ne serait plus cantonné dans un bureau ou département particulier. | UN | وحالما يُمنح التعيين المستمر، لن تقتصر الخدمة على مجال أو إدارة بعينها. |
Ces postes de travail font partie des réseaux locaux qui sont gérés et centralisés par la Division de l'informatique en coopération avec chaque bureau ou département de l'ONU. | UN | وهذه الحواسيب المكتبية جزء من شبكات ربط المنطقة المحلية الموجودة في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتتولى الشعبة إدارتها مركزيا بالتعاون مع كل مكتب أو إدارة في اﻷمم المتحدة. |
Les ministres sont désignés parmi les membres de l'Assemblée nationale et ils sont chargés, sous la direction du Président, de conduire la politique du gouvernement, y compris l'administration de tout ministère ou département que le Président peut leur confier. | UN | ويُعين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ويتولون المسؤولية، بتوجيهات من الرئيس، عن سير أعمال الحكومة بما في ذلك إدارة شؤون أية وزارة أو إدارة من وزارات وإدارات الحكومة يُكلفهم الرئيس بها. |
Certaines politiques et mesures relatives aux enfants peuvent concerner plus d'un bureau ou département. | UN | 110- ويمكن أن تشمل بعض السياسات والتدابير المتصلة بالطفل أكثر من مكتب أو إدارة. |
Chaque bureau ou département a également évalué les ressources allouées aux technologies et innovations afin d'automatiser les activités d'appui pendant les mêmes périodes, pouvant donc influencer éventuellement le nombre d'agents des services généraux affectés aux fonctions d'appui. | UN | كما وضع كل مكتب أو إدارة تقديرا للموارد المخصصة للتكنولوجيا ولتحديث أنشطة الدعم الآلية خلال هذه الفترات، مما قد يؤثر على عدد الموظفين من فئة الخدمات العامة المكلفين بمهام الدعم. |
C'est avec les fonds mis à sa disposition dans son budget général que chaque ministère ou département met en œuvre les programmes et activités se rapportant à des questions concernant l'égalité des sexes, énoncées dans des articles précis de la Convention. | UN | وتقوم كل وزارة أو إدارة بتغطية نفقات البرامج والأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية حسبما ورد بيانها في مواد محددة من الاتفاقية باستخدام الأموال المتاحة في إطار ميزانيتها العامة. |
Les travaux préparatoires visant à élaborer une loi sur la liberté de l'information n'ont pas avancé et le Gouvernement n'en a encore confié la responsabilité à aucun ministère ou département. | UN | ولم يُحرَز أي تقدم في الأعمال التحضيرية لوضع قانون خاص بحرية الإعلام، ولم تقم الحكومة بعد بإسناد هذه المهمة إلى أية وزارة أو إدارة. |
Elle peut aussi être organisée dans une partie d'un établissement (usine ou département) et pas seulement dans une entreprise ou une organisation dans son ensemble. | UN | كما يمكن تنظيمه في جزء من منشأة - مصنع أو إدارة - وليس فقط في شركة أو منظمة برمتها. |
110. Certaines politiques et mesures relatives à l'enfant peuvent concerner plus d'un bureau ou département. | UN | 110- ويمكن أن تشمل بعض السياسات والتدابير المتصلة بالطفل أكثر من مكتب أو إدارة. |
Dans les organisations où un médecin examine les certificats de congé de maladie, l'intéressé pourrait être muté du service médical à un autre service ou département. | UN | وفي المنظمات التي يقوم فيها ممارس طبي بمراجعة عملية اعتماد الإجازات المرضية، يمكن نقل هذا الطبيب من دائرة الخدمات الطبية إلى دائرة أو إدارة أخرى. |
Dans les organisations où un médecin examine les certificats de congé de maladie, l'intéressé pourrait être muté du service médical à un autre service ou département. | UN | وفي المنظمات التي يقوم فيها ممارس طبي بمراجعة عملية اعتماد الإجازات المرضية، يمكن نقل هذا الطبيب من دائرة الخدمات الطبية إلى دائرة أو إدارة أخرى. |
Si des incompatibilités sont constatées, le ministère ou département compétent doit lancer le processus proposé pour éliminer ces incompatibilités. | UN | وإذا تبين أن هناك أية تناقضات، يكون على الوزارة أو الإدارة المختصة أن تحدد العملية المقترح إجراؤها لمعالجة هذه التناقضات. |
Les demandes de visite sont toutefois facilitées par une communication et une coordination régulières avec le ministère ou département gouvernemental compétent. | UN | بيد أن الاستجابة بيسر لهذه الطلبات يعتمد على الاتصال في الوقت المناسب بالوزارة أو الإدارة الحكومية المعنية والتنسيق معها. |
c) Décisions et résolutions des organes délibérants. Les États Membres devraient, lorsqu'ils adoptent une résolution, fixer des orientations et des objectifs stratégiques, et, aux fins d'une plus grande responsabilisation, le Secrétaire général devrait déterminer quelle entité ou département est le plus qualifié pour prendre la tête des activités de mise en œuvre. | UN | (ج) المقررات والقرارات التشريعية: عند اتخاذ القرارات ينبغي للدول الأعضاء أن تنص على التوجيهات والأهداف الاستراتيجية، وينبغي للأمين العام، لأغراض زيادة المساءلة، أن يحدد الكيان أو الإدارة الأكفأ لقيادة جهود التنفيذ. نحو هيكل للوثائق يتسم بالترشيد |
D'après vous, les responsabilités et procédures propres à chaque division et/ou département sont-elles claires et bien établies? | UN | هل تجد أنَّ مسؤوليات وإجراءات عمل كل الشُعب و/أو الدوائر واضحة وموثّقة جيدا؟ |
Divers pays (par exemple, Canada, France, Indonésie et Royaume-Uni) ont même créé un ministère ou département ministériel des petites entreprises, chargé de catalyser l'action gouvernementale en faveur des PME. | UN | بل إن حكومات مختلفة قد قامت، كما هو الحال في اندونيسيا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة، بإنشاء وزارات أو إدارات معنية بمشاريع اﻷعمال الصغيرة لكي تقوم بدور المحفز أو الموجه لعملية وضع السياسة العامة على مستوى مجلس الوزراء دعما للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |