ويكيبيديا

    "ou dépassé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تجاوزت
        
    • أو تجاوز
        
    • أو تجاوزته
        
    • أو تجاوزتها
        
    • أو تجاوزه
        
    • أو تجاوزوا
        
    • أو تجاوزوها
        
    • أو تتجاوزها
        
    • أو تجاوزها
        
    • أو قطعت
        
    • أو يتجاوز
        
    • أو يتجاوزها
        
    • أو فاقتها
        
    • أو يتجاوزه
        
    Répartition par sexe des postes des unités et organismes qui ont atteint ou dépassé l'objectif de parité des sexes UN توزيع الجنسين حسب المكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف تكافؤ الجنسين الكيان
    Je remercie les quelques pays riches qui ont atteint ou dépassé l'objectif de 0,7 % du revenu national en aide publique au développement (APD). UN أشكر البلدان الغنية القليلة التي حققت أو تجاوزت هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل الوطني للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le tableau 7 montre que pour la plupart des programmes, le volume programmé de services à fournir aux organes délibérants a été atteint ou dépassé. UN ويبين الجدول ٧ أن معظم البرامج قد حققت المستويات المبرمجة أصلا في خدمات الهيئات التداولية أو تجاوزت تلك المستويات.
    Certains pays ont déjà atteint ou dépassé l'objectif convenu de 0,7 p. 100. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٧,٠ في المائة المتفق عليه.
    Nous félicitons les pays qui ont déjà atteint ou dépassé l'objectif de 0,7 %. UN ونثني على البلدان التي بلغت بالفعل هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    Grâce à de telles politiques, les pays ont souvent devancé ou dépassé leurs obligations internationales. UN وعن طريق مثل هذه السياسات أوفت البلدان في الكثير من اﻷحيان بالتزاماتها الدولية أو تجاوزتها.
    Saluant les départements et bureaux qui ont réalisé l'objectif de l'équilibre entre les sexes ainsi que les départements qui, au cours de l'année écoulée, ont réalisé ou dépassé l'objectif de la parité par le choix de candidates pour pourvoir des postes vacants, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتلك الإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبتلك الإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة،
    Saluant les départements et bureaux qui ont réalisé l'objectif de l'équilibre entre les sexes, ainsi que les départements qui, au cours de l'année écoulée, ont réalisé ou dépassé l'objectif de la parité par le choix de candidates pour pourvoir des postes vacants, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة؛
    L'APD est toujours indispensable pour étayer leur croissance et leur développement, mais elle a continué à fléchir, même si quelques pays donateurs ont atteint ou dépassé les objectifs fixés à l'ONU. UN بيد أن تلك التدفقات استمرت في الانخفاض، وقليلة هي البلدان المانحة التي بلغت أو تجاوزت الأرقام المستهدفة المحددة من قِبَل الأمم المتحدة.
    L'APD est toujours indispensable pour étayer leur croissance et leur développement, mais elle a continué à fléchir, même si quelques pays donateurs ont atteint ou dépassé les objectifs fixés à l'ONU. UN بيد أن تلك التدفقات استمرت في الانخفاض، وقليلة هي البلدان المانحة التي بلغت أو تجاوزت الأرقام المستهدفة المحددة من قِبَل الأمم المتحدة.
    Certains pays donateurs ont annoncé à la Conférence qu'ils avaient atteint ou dépassé les objectifs indiqués ci-dessus en matière d'APD, et d'autres ont réaffirmé leur intention de continuer à accroître leur aide aux pays les moins avancés. UN وأعلنت بعض البلدان المانحة في المؤتمر بأنها حققت أو تجاوزت الأهداف المذكورة أعلاه المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، بينما أكدت بلدان مانحة أخرى عزمها على مواصلة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى أقل البلدان نموا.
    L’Office a atteint ou dépassé le taux de 75 % pour ce qui est des programmes exécutés au titre du Fonds général, des activités continues financées, du Centre hospitalier de Gaza et du Programme élargi d’assistance. UN وحققت اﻷونروا أو تجاوزت معدل تنفيذها المالي البالغ ٧٥ في المائة فيما يتعلق بإنجاز البرامج في إطار الصندوق العام، واﻷنشطة الممولة الجارية، ومستشفى غزة العام وبرنامج المساعدة الموسع.
    Certains pays ont déjà atteint ou dépassé l'objectif convenu de O,7 %. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.
    Certains pays ont déjà atteint ou dépassé l'objectif convenu de 0,7 %. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.
    En 2009, les seuls pays à avoir atteint ou dépassé cette cible étaient le Danemark, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège et la Suède. UN ففي عام 2009، كانت البلدان الوحيدة التي بلغت الهدف أو تجاوزته هي الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا.
    Seuls cinq pays ont, jusqu'à présent, atteint ou dépassé cet objectif. UN ولم تف حتى الآن سوى خمسة بلدان بهذا الهدف أو تجاوزته.
    Dix-huit des 24 municipalités qui ont déposé un rapport ont atteint ou dépassé les quotas fixés. UN واستوفت ثمان عشرة بلدية من البلديات التي قدمت تقاريرها، وعددها 24 بلدية، حصصها أو تجاوزتها.
    Dix-sept des 30 municipalités ont atteint ou dépassé leurs objectifs, et 7 ont atteint ou dépassé 70 % de l'objectif. UN وقد بلغت 17 من 30 بلدية أهدافها أو تجاوزتها؛ وحققت 7 منها نسبة 70 في المائة من الهدف أو تجاوزتها.
    En 2009, seuls le Danemark, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège et la Suède ont atteint ou dépassé cet objectif. UN وفي عام 2009، لم تنجح سوى الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا في بلوغ هذا الهدف أو تجاوزه.
    Nous félicitons les cinq partenaires de coopération qui ont atteint ou dépassé l'objectif consacré de 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. UN ونثني على الشركاء المتعاونين الذين أوفوا أو تجاوزوا هدف 0.7 في المائة من إجمالي دخلهم القومي كمساهمات في المساعدات الإنمائية الرسمية.
    8.18 La proportion d'élèves autochtones des 3e, 5e et 7e années d'études qui ont atteint ou dépassé les critères nationaux en matière de lecture, d'écriture et de calcul était sensiblement inférieure à la proportion d'élèves non autochtones. UN وكانت النسبة المئوية للطلبة الأصليين في السنوات 3 و 5 و 7 الذين حققوا مستويات المؤشرات القياسية أو تجاوزوها في القراءة والكتابة والحساب منخفضة بدرجة كبيرة عن نسبة الطلبة غير الأصليين().
    Ce pourcentage n'a été atteint ou dépassé que dans cinq pays de l'OCDE en 2010, et quatre d'entre eux ont affiché des chiffres en baisse en 2011. UN ولم تبلغ النسبة المستهدفة أو تتجاوزها سوى خمسة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قبل عام 2010، وازدادت هذه النسب سوءا في أربعة من تلك البلدان في عام 2011.
    Au cours de la période considérée, le CCI a atteint ou dépassé les objectifs correspondant à 14 des 17 indicateurs de succès fixés. UN وحقق المركز 14 من مؤشرات إنجازه الـ 17 أو تجاوزها خلال فترة التقرير.
    L'augmentation des ressources demandées est imputable essentiellement au fait qu'il faudra faire passer par profits et pertes 207 véhicules ayant excédé leur durée de vie ou dépassé 120 000 kilomètres ou ayant été gravement endommagés dans des accidents. UN 64 - ترجع الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى ضرورة استبدال 207 مركبات من المقرر شطبها حيث تجاوزت عمرها الاقتصادي الافتراضي، أو قطعت أكثر من 000 120 كيلومتر، أو أصيبت بإضرار بالغة نتيجة لحوادث.
    Certains pays ont déjà atteint ou dépassé l'objectif convenu de 0,7 %. UN ويفي بعض البلدان فعلا أو يتجاوز الهدف المتفق عليه ونسبته ٠,٧ في المائة.
    À ce jour, seulement cinq pays avancés membres du Comité, à savoir le Danemark, le Luxembourg, la Norvège, le Royaume-Uni et la Suède, ont atteint ou dépassé cet objectif. UN وحتى الآن، لم يفِ بهذه الغاية أو يتجاوزها سوى خمسة من البلدان المتقدمة النمو في اللجنة، وهي الدانمرك، والسويد، ولكسمبرغ، والنرويج، والمملكة المتحدة.
    Les fonds et programmes ont amélioré leurs performances sur un plan général, 54 % d'entre eux ayant respecté ou dépassé les normes en 2013, contre 46 % en 2012. UN فالصناديق والبرامج حسنت أداءها العام، مع تقدير أن نسبة 54 في المائة منها أوفت بالمتطلبات أو فاقتها في عام 2013، مقارنة بنسبة 46 في المائة في عام 2012.
    Le tableau II.22 fait apparaître que sur les 39 départements et bureaux du Secrétariat, y compris les bureaux hors Siège, 9 seulement ont atteint ou dépassé l'objectif de parité des sexes. UN 625 -ومن بين الإدارات والمكاتب التسعة والثلاثين في الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، لم يحقق هدف تكافؤ الجنسين أو يتجاوزه سوى 9 منها، كما هو مبين في الجدول ثانيا-22.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد