ويكيبيديا

    "ou détruites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو دمرت
        
    • أو تدميرها
        
    • أو أتلفت
        
    • أو الدمار
        
    • أو التدمير
        
    • أو تدمير
        
    • أو أُتلفت
        
    • أو دُمّرت
        
    • أو دُمر
        
    • أو تلفت
        
    • أو تم القضاء
        
    • أو تهدمت
        
    • أو دمر
        
    • أو دمِّر
        
    • أضرار وتدمير
        
    À Gaza, 280 écoles ont été endommagées ou détruites, ainsi que la moitié à peu près de toutes les installations sanitaires et plus de 50 000 maisons. UN وفي غزة، أتلفت أو دمرت 280 مدرسة ونصف مجموع المرافق الصحية وأكثر من 000 50 منزل.
    Au total, près de la moitié des familles dont les maisons avaient été endommagées ou détruites ont maintenant un logement décent. UN وإجمالا يقطن نصف الأسر تقريبا التي أضيرت أو دمرت منازلها في أماكن إقامة مقبولة.
    Il a été également signalé qu'à Dubrovnik, à Split et à Zagreb ainsi que dans d'autres régions, des boutiques et des maisons appartenant à des Musulmans de souche ont été endommagées ou détruites. UN وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها.
    Dans bien des cas, les cartes d'identité de l'Office ont été confisquées ou détruites. UN وكانت هناك حالات كثيرة صودرت فيها بطاقات الهوية التابعة للوكالة أو أتلفت.
    De nombreuses installations de l'UNRWA ont été endommagées ou détruites en République arabe syrienne. UN وقد تعرض الكثير من منشآت الأونروا في الجمهورية العربية السورية للضرر أو الدمار.
    La plupart des infrastructures ont été vandalisées ou détruites durant la crise de 2004. UN وتعرضت غالبية الهياكل الأساسية للتخريب أو التدمير خلال أزمة عام 2004.
    Des centaines d'écoles sont été incendiées ou détruites par des groupes terroristes. UN وقد قامت مجموعات إرهابية بإحراق أو تدمير مئات المدارس.
    Toutefois, les pièces justificatives correspondantes avaient été perdues ou détruites lorsque son camp au Koweït avait été évacué. UN غير أن الوثائق الداعمة فقدت أو دمرت عندما أجلي موقع الشركة في الكويت.
    Dans le cas des marchandises qui auraient été perdues, pillées ou détruites dans des aéroports ou des ports maritimes koweïtiens, les assureurs-requérants ont généralement payé aux assurés un montant correspondant à la valeur des marchandises, majorée conformément aux clauses des polices. UN وفي حالة السلع التي ادعي فيها أنها أتلفت أو سرقت أو دمرت بالموانئ الجوية أو البحرية الكويتية قام المؤمنون المطالبون، على نحو نمطي، بتسديد قيمة السلع لحملة وثائق الشحن وفقاً لأحكام وثائق التأمين.
    Quatre vingt-dix pour cent des constructions de l'île ont été endommagées ou détruites. UN فتسعون في المائة من مباني الجزيرة أصيبت بأضرار أو دمرت.
    6. Munitions remplies ou vides rejetés par l'Iraq ou détruites pendant le bombardement aérien de 1991 UN الذخائر المعبأة والفارغة التي نبذها العراق أو دمرت خلال القصف الجوي في عام ١٩٩١
    Il est impossible d'évaluer les dommages causés aux forêts, mais l'on a observé de vastes superficies incendiées ou détruites. UN ولا يمكن تقدير اﻷضرار التي لحقت بالغابات، إلا أنه شوهدت مناطق احترقت أو دمرت على نطاق واسع.
    Dans les autres cas, les quantités résiduelles devraient être purgées ou détruites. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي تطهير الحاويات من المخلفات أو تدميرها كجزء من العملية.
    Étant donné le volume considérable de munitions qui devraient être retirées de la République de Moldova ou détruites dans un proche avenir, l'assistance de la communauté internationale est indispensable. UN وبالنظر الى كمية الذخائر الكبيرة التي ينبغي إزالتها من مولدوفا أو تدميرها في المستقبل القريب، تقتضي الحاجة تقديم المساعدة الدولية.
    Cette mesure devrait servir de base à tout régime de vérification appliquée au cours de la période transitoire, jusqu'à ce que ces matières soient converties aux fins d'une utilisation civile ou détruites. UN إن هذه الخطوة تعد بمثابة اﻷساس ﻷي نظام للتحقق في المرحلة الانتقالية وإلى حين تحويل كل المواد الانشطارية إلى اﻷغراض المدنية أو تدميرها.
    En revanche, lorsque les marchandises sont arrivées au Koweït avant les dates susmentionnées, le requérant doit fournir des preuves précises montrant qu'elles ont été perdues ou détruites en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN وفي المقابل، عندما تكون البضائع قد وصلت إلى الكويت قبل التاريخين آنفي الذكر، وجب تقديم أدلة محددة لبيان أن هذه البضائع قد فقدت أو أتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni à 870 familles du petit matériel de réparation pour les aider à remettre en état leurs maisons endommagées ou détruites. UN وأمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 870 أسرة بمواد لإجراء إصلاحات صغيرة في مساكنها التي لحقها الضرر أو الدمار.
    Or nous pensons malheureusement que la situation n'est pas près de s'améliorer : plus de 800 000 maisons ont été déjà endommagées ou détruites; 2 millions de personnes ont dû prendre la fuite; des centaines de ponts ont été emportés par les eaux, ce qui fait que les secours ne peuvent pas atteindre certaines collectivités. UN وللأسف، نعتقد أن الحالة ستزداد سوءا على الأرجح قبل أن تشهد تحسنا. فقد تعرض أكثر من 000 800 منزل بالفعل للضرر أو التدمير. وأُرغم مليونا شخص على الفرار. وجرفت المياه مئات الجسور، مما أدى إلى عزل المجتمعات المحلية عن إمدادات الإغاثة.
    Plus de 500 maisons auraient été pillées ou détruites; des hôpitaux et des biens appartenant à des organisations humanitaires ont également été endommagés. UN وأُفيد عن نهب و/أو تدمير أكثر من 500 منزل ولحقت أيضا أضرار بمستشفيات وممتلكات تابعة للمنظمات الإنسانية الدولية.
    À la lumière de ces faits, le Comité conclut que les marchandises ont été perdues ou détruites au Koweït en conséquence de l'invasion et de l'occupation du pays par l'Iraq. UN وفي ضوء هذه الحقائق، يخلص الفريق إلى أن السلع فُقدت أو أُتلفت في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Près de 5 000 maisons ont été endommagées ou détruites et plus de 200 000 personnes ont perdu leurs moyens de subsistance. UN وبلغ عدد المنازل التي تعرضت لأضرار أو دُمّرت نحو 000 5 منـزل، وتأثرت سبل الرزق لما يزيد كثيرا عن 000 200 شخص.
    190. La Commission a remarqué que de nombreuses mosquées et églises avaient été endommagées ou détruites dans bon nombre des villes ou villages du SudLiban qu'elle a visités ou traversés. UN 190- ولاحظت اللجنة أن العديد من المساجد والكنائس قد تضرر أو دُمر في كثير من البلدات أو القرى التي زارتها أو مرت بها في جنوب لبنان.
    Marchandises perdues ou détruites lors du transit: prix contractuel UN بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل: سعر العقد
    Les régions côtières et les zones de plaine, les zones humides, les prairies naturelles, et de nombreux types de forêts denses et de forêts claires ont été particulièrement touchées ou détruites. UN وقد تأثرت بذلك بوجه خاص المناطق الساحلية والأراضي المنخفضة والأراضي الرطبة والمراعي الطبيعية وعديد من أنواع الغابات والأحراج، أو تم القضاء عليها.
    L'interdiction d'importer des matériaux de construction a empêché la reconstruction si essentielle de la plupart des maisons endommagées ou détruites et d'autres infrastructures. UN 31 - وحال الحظر المفروض على استيراد مواد البناء دون تلبية ما تمس الحاجة إليه من إعادة بناء معظم المنازل وغيرها من الهياكل الأساسية التي أصابتها أضرار أو تهدمت.
    La plupart des habitants sont de retour malgré le grand nombre de maisons endommagées ou détruites par l’armée yougoslave. UN وعاد معظم الناس إلى ديارهم رغم أن هناك عددا كبيرا من المنازل أعطب أو دمر على يد الوحدات المسلحة اليوغوسلافية.
    Quelque 60 000 maisons, appartenant à des réfugiés et non-réfugiés, ont été endommagées ou détruites, de même que des centaines d'usines et de commerces. UN وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية.
    Gravement préoccupée par le fait que, pendant la période considérée, la sécurité du personnel de l'Office a été compromise et ses installations endommagées ou détruites, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء ما لحق بمرافق الوكالة من أضرار وتدمير خلال الفترة المشمولة بالتقرير،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد