ويكيبيديا

    "ou dans un délai de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو في غضون
        
    Ce dernier devait régler ces factures dans les sept jours de la réception du paiement correspondant en provenance de l'Employeur ou dans un délai de 45 jours à compter de la date de réception de la facture considérée. UN وكان لزاماً على المقاول الرئيسي أن يقوم بالدفع في غضون الأيام السبعة الأولى بعد تسلم الدفعة المتعلقة بتلك الفواتير من صاحب العمل أو في غضون 45 يوماً بعد تاريخ استلام الفواتير المعنية.
    Selon l'article 36 de la loi, il est possible d'introduire une requête aux fins de protection du droit d'être jugé dans un délai raisonnable pendant la procédure en cours devant les tribunaux internes, ou dans un délai de six mois au plus après le prononcé d'une décision définitive. UN 314- ووفقاً للمادة 36 من القانون، يجوز للطرف أن يتقدَّم بطلب حماية الحق في المحاكمة في غضون مدة زمنية معقولة أثناء سير إجراءات التقاضي أمام المحاكم المحلية أو في غضون مدة لا تزيد على ستة أشهر من الموعد الذي يصبح فيه حكم المحكمة نهائياً.
    Dans son premier rapport, Lauterpacht cite des exemples de traités entrant en vigueur, avant leur ratification, à une certaine date, à savoir la date de la signature ou dans un délai de 15 jours de celle-ci. UN وأورد السيد لوترباخت في تقريره الأول أمثلة لمعاهدات بدأ نفاذها، قبل التصديق عليها، بحلول تاريخ معين، أي تاريخ التوقيع، أو في غضون 15 يوما من ذلك التاريخ().
    5. La chambre de l'exécution adopte sa décision au sujet du désaccord mentionné au paragraphe 2 dans un délai de onze semaines après la notification prévue au paragraphe 2 c) ou dans un délai de trois semaines après l'audition prévue au paragraphe 4, la date la plus proche étant retenue. UN 5- يتخذ فرع الإنفاذ قراره بشأن الخلاف المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه في غضون 11 أسبوعاً من تاريخ الإخطار المذكور في الفقرة 2(ج) أعلاه أو في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ جلسة الاستماع على النحو المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، أيهما أقرب.
    g) Si une Partie visée à l'annexe I n'a pas omis de présenter son inventaire annuel, le rapport national d'inventaire ou le cadre commun de présentation à la date prévue, ou dans un délai de six semaines à compter de cette date; UN (ز) ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قدم أم لم يقدم جرداً سنوياً أو تقرير الجرد الوطني أو نموذج الإبلاغ الموحد في الموعد المقرر، أو في غضون ستة أسابيع من الموعد المقرر؛
    g) Si une Partie visée à l'annexe I n'a pas omis de présenter son inventaire annuel, le rapport national d'inventaire ou le cadre commun de présentation à la date prévue, ou dans un délai de six semaines à compter de cette date; UN (ز) ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قدم أم لم يقدم جردا سنويا أو تقرير الجرد الوطني أو نموذج الإبلاغ الموحد في الموعد المقرر، أو في غضون ستة أسابيع من الموعد المقرر؛
    g) Si une Partie visée à l'annexe I n'a pas omis de présenter un inventaire national, le rapport d'inventaire national ou le cadre uniformisé de présentation pour la date fixée, ou dans un délai de six semaines à compter de cette date; UN (ز) ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قدم أم لم يقدم جردا سنويا أو تقرير الجرد الوطني أو نموذج الإبلاغ الموحد في الموعد المقرر، أو في غضون ستة أسابيع من الموعد المقرر؛
    1) Du droit visé au paragraphe 1) de l'article 2 dans un délai de trois mois à compter de la date de leur entrée en fonction à l'ONUDI ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI, UN 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو،
    4) Du droit visé au paragraphe 5) de l'article 3 dans un délai de trois mois suivant la date à laquelle ils ont acquis la qualité de participant à la Caisse des pensions ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI. UN 4- الحق بموجب المادة 3 (5) في غضون ثلاثة شهور من وقت مشاركتهم في صندوق المعاشات أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو.
    1) Du droit visé au paragraphe 1) de l'article 2 dans un délai de trois mois à compter de la date de leur entrée en fonction à l'ONUDI ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI, UN 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو،
    4) Du droit visé au paragraphe 5) de l'article 3 dans un délai de trois mois suivant la date à laquelle ils ont acquis la qualité de participant à la Caisse des pensions ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI. UN 4- الحق بموجب المادة 3 (5) في غضون ثلاثة شهور من وقت مشاركتهم في صندوق المعاشات أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو.
    1 bis. Chaque Partie met en place et en œuvre, le 1er janvier [2012] au plus tard ou dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en vigueur du présent article en ce qui la concerne, la date la plus éloignée étant retenue, un système d'autorisation des importations et des exportations de substances réglementées nouvelles, utilisées, recyclées et régénérées de l'Annexe F. UN 1 مكرراً - على كل طرف أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير [2012] أو في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بدء سريان هذه المادة عليه، أيهما أبعد، بإنشاء وتنفيذ نظام ترخيص لاستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفق واو.
    Chaque Partie met en place et en œuvre, le 1er janvier [2012] au plus tard ou dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en vigueur du présent article en ce qui la concerne, la date la plus éloignée étant retenue, un système d'autorisation des importations et des exportations de substances réglementées nouvelles, utilisées, recyclées et régénérées de l'Annexe F. UN 1 مكرراً- على كل طرف أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير [2012] أو في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بدء سريان هذه المادة عليه، أيهما أبعد، بإنشاء وتنفيذ نظام ترخيص لاستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفق واو.
    45. Le mandat du Riigikogu, du Président de la République et des organismes représentatifs des collectivités locales est prorogé dans le cas où il doit prendre fin au cours d'un état d'exception ou d'un état de guerre, ou dans un délai de trois mois à compter de la fin de l'état d'exception ou de l'état de guerre (art. 131, CE). UN ٥٤ - يجب تمديد سلطة البرلمان ورئيس الجمهورية والهيئات الممثلة للحكومات المحلية اذا وقع تاريخ انتهائها أثناء حالة الطوارئ أو حالة الحرب، أو في غضون ثلاثة شهور من انتهاء حالة الطوارئ أو حالة الحرب )المادة ١٣١ من دستور استونيا(.
    a) Noncommunication d'un inventaire annuel, soit le rapport national d'inventaire et le cadre uniformisé de présentation des rapports, à la date fixée ou dans un délai de [x] semaines à compter de la date fixée si la Partie visée à l'annexe I a averti le secrétariat à l'avance qu'elle présenterait sa communication avec retard; UN (أ) عدم تقديم قائمة جرد سنوية، بما في ذلك تقرير الجرد الوطني واستمارة الإبلاغ الموحدة، في الموعد المحدد أو في غضون [x](22) أسبوع من الموعد المحدد، في حالة ما إذا كانت الأمانة قد تلقت، مسبقاً، إخطاراً من الطرف المدرج في المرفق الأول بأن تقريره سوف يتأخر؛
    5. La chambre de l'exécution adopte sa décision au sujet du désaccord mentionné au paragraphe 2 ci-dessus dans un délai de onze semaines après la notification mentionnée au paragraphe 2 c) ci-dessus ou dans un délai de trois semaines après l'audition prévue au paragraphe 4 ci-dessus, la date la plus proche étant retenue. UN 5- يتخذ فرع الإنفاذ قراره بشأن الخلاف المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه في غضون 11 أسبوعاً من تاريخ الإخطار المذكور في الفقرة 2(ج) أعلاه أو في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، مع اعتبار أقصر الأجلين.
    La mortalité maternelle se définit comme < < le décès d'une femme survenu au cours de la grossesse ou dans un délai de 42 jours après sa terminaison, quelle qu'en soit la durée ou la localisation, pour une cause quelconque déterminée ou aggravée par la grossesse ou les soins qu'elle a motivés, mais ni accidentelle, ni fortuite. UN 3 - تعرف الوفاة النفاسية بأنها وفاة المرأة أثناء الحمل أو في غضون 42 يوماً من إنهاء الحمل، بصرف النظر عن مدة الحمل ومكانه، من جراء أي سبب متصل بالحمل أو تفاقم بسبب الحمل أو معالجته ولكنه ليس نتيجة حوادث أو عوامل خارجية().
    a) Nonsoumission d'un inventaire annuel des gaz à effet de serre ou d'un rapport sur l'inventaire annuel à la date fixée ou dans un délai de [deux semaines] [un] [deux] mois à compter de la date fixée si la Partie visée à l'annexe I a averti le secrétariat à l'avance qu'elle soumettrait son inventaire ou son rapport avec un retard pouvant aller jusqu'à [deux semaines] en donnant une raison valable pour ce retard; UN (أ) عدم تقديم قائمة جرد سنوية لغازات الدفيئة أو تقرير عن القوائم السنوية في الموعد المحدد أو في غضون [أسبوعين] [شهر واحد] [شهرين] من الموعد المحدد، في حالة ما إذا كانت الأمانة قد تلقت، مسبقاً، إخطاراً من الطرف المدرج في المرفق الأول بأن تقريره سوف يتأخر مدة لا تزيد على [أسبوعين] مشفوعاً بتبرير مقبول لهذا التأخير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد