Cependant, des problèmes peuvent apparaître en matière de réparations à la suite d’un comportement causé conjointement par deux États ou davantage. | UN | غير أنه يمكن أن تثار مسائل تتعلق بالجبر جراء سلوك شاركت في التسبب به دولتان أو أكثر. |
Pour qu'un règlement établisse une différence de traitement, il doit répartir les produits en deux catégories ou davantage. | UN | ولا بد للوائح التي ينشأ عنها اختلاف المعاملة، من أن تقسم المنتجات إلى فئتين أو أكثر. |
Réclamations en double: Deux réclamations ou davantage, présentées par le même requérant au titre du programme de réclamations tardives dans la même catégorie. | UN | المطالبات المكررة: مطالبتان أو أكثر مقدمة من صاحب مطالبة بموجب برنامج تقديم المطالبات المتأخرة وتندرج في الفئة ذاتها. |
agglomérations urbaines dont la population atteindra 10 millions d'habitants ou davantage en 2010 et taux annuel moyen de | UN | ١٣ - التجمعات الحضرية التي يبلغ عدد سكانها ١٠ ملايين أو أكثر في عام ٢٠١٠، وفي |
Quatre pays de programme ont versé une contribution d'un million de dollars ou davantage à la base de ressources ordinaires de l'organisation. | UN | وساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
On envisage aussi la possibilité d'aider l'un des parents d'une famille de trois enfants ou davantage à devenir travailleur indépendant. | UN | ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك. |
Quatre pays de programme ont contribué à hauteur de 1 million de dollars ou davantage à la base des ressources ordinaires de l'organisation. | UN | وقد ساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
En 2007, la Nouvelle-Zélande avait le cinquième pourcentage le plus faible de personnes au chômage de longue durée (sans emploi depuis six mois ou davantage). | UN | وفي عام 2007، كانت لدى نيوزيلندا خامس أقل نسبة من الأشخاص العاطلين عن العمل الذين ظلوا بلا عمل لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Cinq entités ou davantage mènent des activités dans plus de 35 pays, dont 17 accueillent des missions des Nations Unies travaillant au maintien, au rétablissement ou à la consolidation de la paix. | UN | وتنفِّذ خمسة كيانات أو أكثر أنشطة في أكثر من 35 بلداً، يستضيف 17 منها بعثات للأمم المتحدة تعمل في مجال صنع السلام وحفظ السلام وبناة السلام. |
Trois pays de programme ont versé 1 million de dollars ou davantage. | UN | وقد ساهم كل بلد منم أربعة بلدان المستفيدة من البرنامج بمليون دولار أو أكثر. |
2,5 millions de dollars ou davantage : réutilisation du matériel de visioconférence des locaux transitoires | UN | 2.5 مليون دولار أو أكثر: إعادة استخدام نُظم التداول بالفيديو الموجودة في أماكن الإيواء المؤقت |
Ces chevauchements pourraient être bilatéraux et n'impliquer que deux États, ou multilatéraux, impliquant trois États ou davantage. | UN | ومن الممكن أن يكون ذلك التداخل ثنائيا بحث يتصل بدولتين، أو أن يكون متعدد الأطراف ويتعلق بثلاث دول أو أكثر. |
Lorsque les transporteurs en concurrence étaient cinq ou davantage à proposer des services directs, les taux de fret étaient inférieurs d'un tiers aux taux pratiqués dans le cas où les prestataires étaient au nombre de quatre ou moins. | UN | وفي حالة وجود خمس شركات نقل أو أكثر تتنافس على تقديم الخدمات المباشرة، فإن أجور الشحن تنخفض بمقدار الثلث مقارنة بالحالة التي توجد فيها أربع شركات أو أقل من شركات تقديم الخدمات. |
Une prime de sujétion est également payable au personnel recruté sur le plan international, en poste pour une année ou davantage dans les lieux d'affectation des catégories B à E. | UN | ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء. |
L'accent est mis sur la signature d'accords relatifs au financement des activités pour une période de deux à trois ans, ou davantage. | UN | وجرى التركيز على التوصل إلى اتفاقات بشأن أنشطة التمويل لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات أو أكثر. |
L'accent est mis sur la signature d'accords relatifs au financement des activités pour une période de deux à trois ans, ou davantage. | UN | وجرى التركيز على التوصل إلى اتفاقات بشأن أنشطة التمويل لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات أو أكثر. |
Les gains ou les pertes d'un poste ou davantage ne concernent qu'une minorité d'États Membres. | UN | ولا تحدث زيادة أو نقصان بمقدار وظيفة واحدة أو أكثر إلا لأقلية من الدول الأعضاء. |
Pour les seconds, un dossier complexe peut exiger 12 mois ou davantage et faire intervenir plusieurs enquêteurs. | UN | إلا أن قضايا الفساد المعقدة يمكن أن تستغرق 12 شهرا أو أكثر وتتطلب خدمات عدة محققين. |
Il pourrait y avoir deux décisions ou davantage et une résolution. | UN | ويمكن أن يتخذ مقرران أو أكثر وقرار واحد. |
La libération avait eu lieu un an auparavant, ou davantage. | UN | وكان التحرير قد تم قبل سنة أو أكثر. |
En fait, pour toutes ces républiques, les échanges avec la Fédération de Russie et les échanges entre républiques représentaient 75 à 80 % ou davantage de l'ensemble de leurs échanges intérieurs. | UN | والواقع أن نصيب تجارة هذه الجمهوريات جميعا مع الاتحاد الروسي وفيما بينها بلغ نسبة تتراوح بين ٧٥ و ٨٠ في المائة أو ما يزيد من إجمالي التجارة فيما بين الجمهوريات. |
Menace illégale contre une femme (18 ans ou davantage) | UN | تهديد غير قانوني ضد امرأة (١٨ سنة فأكبر) |
3) Le raisonnement qui a conduit la Commission à admettre la possibilité du retrait partiel des réserves est transposable mutatis mutandis au retrait partiel des objections, quand bien même il s'agit ici avant tout, non pas d'assurer une application plus complète du traité mais, au contraire, de donner plein effet (ou davantage d'effet) à la réserve. | UN | 3) والاستدلال الذي دفع اللجنة إلى التسليم بإمكانية السحب الجزئي للتحفظات() قابل للتطبيق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على السحب الجزئي للاعتراضات على الرغم من أن المسألة تتعلق في المقام الأول ليس بضمان تطبيق كامل للمعاهدة، بل على العكس بتحقيق الأثر الكامل للتحفظ (أو زيادة هذا الأثر). |