ويكيبيديا

    "ou de financer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تمويل
        
    • أو تمويلها
        
    • أو بتمويل
        
    • أو تمويله
        
    • أو المساهمةُ
        
    - Quiconque peut raisonnablement être soupçonné de préparer ou de commettre un acte de terrorisme ou de financer un tel acte, UN لأي شخص قد يشتبه في أنه يقوم حقا بالإعداد لعمل إرهابي أو ارتكاب أو تمويل هذا العمل،
    Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux. UN ولا يقع عليها أي التزام بتوفير أو تمويل أي تعليم ديني أو تلقين مبادئ أي دين.
    Il pourrait s'agir, par exemple, d'étendre l'application des programmes actuels de protection des témoins ou de financer le personnel de sécurité que choisit la personne menacée. UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل توسيع البرامج القائمة لحماية الشهود أو تمويل موظفي الحراسة الذين يختارهم الشخص المهدد.
    :: Sont punis d'une peine de privation de liberté de 5 à 10 ans le fait de commander ou de financer de telles formations, de leur fournir des armes, des munitions, des explosifs ou des équipements militaires; UN :: ويُعاقب على تولي قيادة هذه التشكيلات أو تمويلها أو تزويدها بالأسلحة والذخائر والمتفجرات أو المعدات العسكرية، بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات؛
    La nouvelle législation érige en infraction pénale grave le fait de commettre ou de financer, directement ou indirectement, des actes terroristes, et exige que les autorités norvégiennes procèdent sans tarder au gel de tous avoirs ou fonds appartenant à toute personne ou entité soupçonnée de tels actes, comme le demande la résolution 1373. UN ويعتبر التشريع الجديد ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تمويلها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة جريمة خطيرة، ويطلب إلى السلطات النرويجية أن تجمد على الفور أي أصول أو أموال مملوكة لأي شخص أو كيان يشتبه في ارتكابه لهذه الأفعال، كما نص على ذلك القرار 1373.
    La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme. UN يمنـح قانون المصرف المركزي، وقانون المصارف والأنشطة المصرفية، وقانون مؤسسات الائتمان، الصلاحيـة لمصرف أرمينيا المركزي بتجميد حسابات الأشخاص الذين يـُـشتبه في ضلوعهم في أنشطـة تتعلق بتدفق أصول غير قانونية أو بتمويل الإرهاب.
    L'article 21 du projet habilite la Cour Suprême à ordonner le gel de fonds dont il a été prouvé qu'ils avaient été recueillis en vue de commettre ou de financer un acte de terrorisme. UN ويخوّل البند 21 من مشروع القانون المحكمة العليا سلطة إصدار أمر بتجميد الأموال التي يتبيّن أنها جُمعت لغرض ارتكاب عمل إرهابي أو تمويله.
    spéciale Les fonds d'affectation spéciale des Nations Unies ont pour but de compléter ou de renforcer les activités de fond de l'Organisation ou de financer des activités d'assistance humanitaire ou de secours. UN 17 - تتمثل الغاية من الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة في دعم أو تكملة برنامج العمل الموضوعي الذي تضطلع به المنظمة أو المساهمةُ في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Elle n'a pas non plus pour but de réduire le budget de l'Organisation ou de financer davantage d'activités au moyen des ressources existantes, pas plus que de redéfinir les rôles et les responsabilités attribués par la Charte aux divers organes. UN كما لا ينبغي أن تهدف إلى خفض مستويات الميزانية في المنظمة أو تمويل مزيد من الأنشطة ضمن مجموع الموارد المتاحة، ولا إلى إعادة تحديد الأدوار والمسؤوليات المناطة بمختلف هيئات الأمم المتحدة بموجب الميثاق.
    Le blanchiment leur permet aussi de poursuivre leurs activités délictueuses ou de financer leurs organisations criminelles. UN ويُستغل غسل الأموال أيضاً من جانب المجرمين، حيث أنه يتيح لهم الضلوع في مزيد من النشاط الإجرامي أو تمويل منظماتهم الإجرامية.
    Le Comité notait que la loi pénale punissait la diffusion d'idées de supériorité ou de haine raciale et que ceux qui manifesteraient une quelconque volonté d'assister, d'encourager ou de financer de telles activités encouraient des peines, mais il n'était pas précisé s'il y avait eu des cas de cette nature et quelles avaient été les sanctions imposées. UN ولاحظت اللجنة أن القانون الجنائي يعاقب على نشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وأنه ينص على إنزال عقوبات بالذين يبدون أي رغبة في مساعدة أو تشجيع أو تمويل هذه اﻷنشطة، ولكن لم يذكر ما إذا كانت أي حالة من هذا النوع قد وقعت، وما هي العقوبات التي أنزلت بشأنها.
    11. La question de l'échange d'informations sur les intentions d'accueillir ou de financer des projets ou un certain type de projets a été soulevée. UN ١١- وأثيرت أيضاً مسألة تبادل المعلومات بشأن نوايا استضافة أو تمويل مشروع )مشاريع( أو مشروع )مشاريع( من نوع معين.
    Le Comité notait que la loi pénale punissait la diffusion d'idées de supériorité ou de haine raciale et que ceux qui manifesteraient une quelconque volonté d'assister, d'encourager ou de financer de telles activités encouraient des peines, mais il n'était pas précisé s'il y avait eu des cas de cette nature et quelles avaient été les sanctions imposées. UN ولاحظت اللجنة أن القانون الجنائي يعاقب على نشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وأنه ينص على إنزال عقوبات بالذين يبدون أي رغبة في مساعدة أو تشجيع أو تمويل هذه اﻷنشطة، ولكن لم يذكر ما إذا كانت أي حالة من هذا النوع قد وقعت، وما هي العقوبات التي أنزلت بشأنها.
    Certains ont choisi de réinstaller les personnes au sein de leurs structures destinées aux réfugiés, ou de financer la réinstallation d'un témoin dans un pays tiers sans se charger de sa réinstallation effective dans le cadre de leurs propres programmes de protection des témoins. UN واختارت بعض البلدان إدراج الأشخاص في إطار الترتيبات الخاصة بإعادة توطين اللاجئين أو تمويل إعادة توطين شاهد في بلد آخر دون تنفيذ تدابير إعادة التوطين المنصوص عليها في إطار برامجها الخاصة بحماية الشهود.
    Non seulement leurs droits à la santé et à la vie leur sont refusés - le refus de fournir ou de financer une contraception d'urgence ou un avortement sans risque à des femmes dans des situations humanitaires constitue un traitement discriminatoire des personnes protégées en vertu des Conventions de Genève. UN لا يشكل هذا حرمانا فقط من حقهن في الصحة والحياة وإنما يمثل رفض تقديم الوسائل العاجلة لمنع الحمل أو تمويلها وتوفير الإجهاض المأمون للنساء في الحالات الإنسانية أيضا معاملة تمييزية لأشخاص يخضعون لحماية اتفاقيات جنيف.
    Les États devraient s'acquitter de l'obligation que leur imposent le droit international et le droit international humanitaire de combattre le terrorisme en engageant des poursuites contre les auteurs d'actes terroristes ou en les extradant et en les empêchant d'organiser, de fomenter ou de financer des actes terroristes contre d'autres États, à partir de leur territoire ou hors de celui-ci. UN 21 - وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تفي الدول بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني بغية مكافحة الإرهاب عن طريق محاكمة مرتكبيه أو تسليمهم ومنعهم من تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى من داخل أراضيها أو من خارجها، ومنع التحريض على ارتكابها أو تمويلها.
    Les États devraient honorer l'obligation prévue par le droit international et le droit international humanitaire de combattre le terrorisme en poursuivant ou en extradant les auteurs d'actes de terrorisme et en les empêchant d'organiser, de fomenter ou de financer des actes terroristes contre d'autres États, à partir de leur territoire ou hors de leur territoire. UN 24 - وأشار إلى أنه ينبغي أن تفي الدول بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمكافحة الإرهاب عن طريق محاكمة مرتكبيه أو تسليمهم ومنعهم من تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى من داخل أراضيها أو من خارجها، ومنع التحريض على ارتكابها أو تمويلها.
    Les États devraient honorer leur obligation de droit international et de droit international humanitaire de combattre le terrorisme en poursuivant ou en extradant les auteurs d'actes de terrorisme et en les empêchant d'organiser, de fomenter ou de financer des actes terroristes contre d'autres États à partir de leur territoire ou de l'extérieur de celui-ci. UN 52 - وطالب الدول باحترام التزامها بمكافحة الإرهاب بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وأن تظهر ذلك بمقاضاة مرتكبيه أو تسليمهم، ومنعهم من تنظيم أعمال الإرهاب أو التحريض عليها أو تمويلها ضد الدول الأخرى انطلاقاً من داخل أو خارج أراضيها.
    Le Règlement No 5 prévoit que les banques et les organismes de crédit arrêtent les opérations effectuées à partir des comptes en cause si le propriétaire ou une partie impliquée dans ces opérations est soupçonné d'opérer sur des fonds illicites ou de financer le terrorisme. UN والقاعدة 5 تنص على أن توقف المصارف ومنظمات الائتمان العمليات التي تجرى عن طريق الحسابات إذا كان أصحاب الحساب، أو أحد الأطراف المشتركة في تلك العمليات، من المشتبه في ارتكابهم لأفعال تتعلق بنقل أصول غير قانونية أو بتمويل الإرهاب.
    C'est pourquoi lorsque quelqu'une personne ou entité est à bon droit soupçonnée de préparer ou d'avoir commis un acte de terrorisme ou de financer le terrorisme, les autorités de police décident de geler sans retard tous les biens lui appartenant. UN وبناء على ذلك، فإنه عندما يشتبه في أحد الأشخاص بصورة جدية بالإعداد لعمل إرهابي أو بتمويل الإرهاب أو بتنفيذه، تقرر سلطات الشرطة أن تجمد دون تأخير أي ممتلكات للمشتبه فيه أو للأشخاص أو الكيانات كما أشير من قبل.
    a) de déclencher, d'organiser, de provoquer ou de financer une grève ou une action revendicatrice autre que la grève pour activer le conflit, ou de menacer de le faire; UN (أ) القيام أو التهديد بالقيام بدعوة إلى إضراب أو احتجاج دون الإضراب أو تنظيمه أو تدبيره أو تمويله مواصلة لنزاع قائم ؛
    b) d'engager, de poursuivre, d'autoriser, d'organiser ou de financer un lock-out ou toute action revendicatrice autre que le lock-out pour activer le conflit, ou de menacer de le faire; UN (ب) أو القيام أو التهديد بالقيام ببدء إقفال مكان العمل أو عمل احتجاجي آخر دون الإقفال أو مواصلته أو الإذن به أو تنظيمه أو تمويله مواصلةً لنزاع؛
    Les fonds d'affectation spéciale des Nations Unies ont pour but de compléter ou de renforcer les activités de fond de l'Organisation ou de financer des activités d'assistance humanitaire ou de secours. UN 17 - تتمثل الغاية من الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة في دعم أو تكملة برنامج العمل الموضوعي الذي تضطلع به المنظمة أو المساهمةُ في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد