ويكيبيديا

    "ou de l'adoption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تبني
        
    • أو اعتماد
        
    • أو التبني
        
    • أو تبنّيه
        
    ii) À l’expédition d’un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l’occasion de la naissance ou de l’adoption d’un enfant. UN ' ٢ ' إرسال شحنة إضافية من ٥٠ كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    Le Parlement débat actuellement de l'opportunité du maintien du système des quotas ou de l'adoption d'un système différent en vue de promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN ويناقش البرلمان موضوع مواصلة استخدام نظام الحصص أو اعتماد نظام مختلف لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    L'expérience montre, toutefois, que le progrès et l'aboutissement des travaux de la Conférence, qu'il s'agisse de la conclusion de traités ou de l'adoption de décisions, sont subordonnés à des facteurs autres que le simple nombre des membres de l'instance. UN غير أن التجربة قد أظهرت أن النجاح أو التقدم في عمل المؤتمر من حيث عقد المعاهدات أو اعتماد القرارات يعتمد على عوامل أخرى غير مجرد أعداد الأعضاء.
    L'intéressé, qui peut être le père ou la mère, doit avoir été assuré obligatoirement conformément à l'article 171 du Code des Assurances Sociales pendant douze mois au cours des trente-six mois précédant celui de la naissance ou de l'adoption. UN ويجب على المعني، الذي يمكن أن يكون اﻷب أو اﻷم، أن يكون قد جرى التأمين عليه إلزاميا وفقا للمادة ١٧١ من قانون التأمينات الاجتماعية لمدة اثني عشرة شهرا من الستة والثلاثين شهرا السابقة على الولادة أو التبني.
    82. Tout employé a droit à un congé parental au titre de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN 82- ويحق لكل موظف التمتع بإجازة والدية ترتبط بولادة طفل أو تبنّيه.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN `2 ' إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN ' 2` إرسال شحنة إضافية من 50 كيلو غراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN ’2‘ إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants ou à titre de congé de paternité à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant, auquel cas la limite des trois jours ouvrables consécutifs ne s'applique pas. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants ou à titre de congé de paternité à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant, auquel cas la limite des trois jours ouvrables consécutifs ne s'applique pas. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Elle a également recommandé à tous les États d'en tenir compte lors de la révision ou de l'adoption de tout texte législatif applicable aux projets d'infrastructure à financement privé. UN كما أوصت اللجنة بأن تنظر جميع الدول نظرة إيجابية إلى الدليـل التشريعـي عنـد تنقيـح أو اعتماد التشريعات ذات الصلة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Le problème politique de l'acceptation automatique ou non par les États parties de la compétence de la cour sur les crimes les plus graves, ou de l'adoption de la formule de l'«acceptation expresse», appelle un examen plus approfondi. UN أما مسألة قبول الدول تلقائيا لاختصاص المحكمة في الجرائم اﻷساسية أو اعتماد نظام " للاختيار " فهي تتطلب مزيدا من البحث.
    Donner des informations actualisées sur l'état d'avancement de l'élaboration et/ou de l'adoption de ces lois. UN ويرجى أيضاً تحديث معلومات اللجنة بشأن المرحلة التي وصلتها عملية صياغة و/أو اعتماد هذين القانونين.
    Des améliorations ont été apportées au congé de maternité par l'adoption de la loi gouvernementale no 14 du 7 novembre 2009 sur le congé de maternité et le maintien du salaire au cours de la grossesse, de la naissance ou de l'adoption. UN وأدخلت تحسينات بشأن إجازة الأمومة بإصدار قانون الحكومة رقم 14 في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بشأن إجازة الأمومة والمحافظة على الدخل خلال الحمل أو الولادة أو التبني.
    Un droit à un dégrèvement unique de 2 500 euros pour chaque naissance ou adoption pour tout salarié ou travailleur indépendant qui, à la date de la naissance ou de l'adoption, a perçu au cours de l'exercice fiscal précédent des rentes ou plus-values sujettes à retenue d'impôt ou des gains ayant donné lieu à paiements périodiques. UN :: يبلغ الإعفاء الضريبي لمرة واحدة عند الولادة أو التبني 500 2 يورو لكل طفل، ويجوز أن يتقدم بطلبها الموظفون أو العاملون لحسابهم الخاص وقت الولادة أو التبني، أو الأشخاص الذين كسبوا أثناء السنة الضريبية الماضية دخلا أو ربحا رأسماليا يخضع للضرائب المحتبسة أو الدفع المقدم، أو دخلا من أنشطة اقتصادية تكون قد دفعت بشأنها أقساط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد