Les forces de sécurité, qu'il s'agisse de la gendarmerie, de la police ou de l'armée, peuvent faire l'objet d'attaques. | UN | وقد تتعرض قوات الأمن سواء كانت من قوات الدرك أو الشرطة أو الجيش للهجوم. |
Dans certains cas, les autorités auraient commis les agressions et actes en question, qu'il s'agisse de la police ou de l'armée. | UN | وفي بعض الحالات، كان مرتكبو هذه الأعمال، حسبما قيل، هم السلطات في شكل الشرطة أو الجيش أو كليهما. |
En outre, lorsque l’auteur présumé du viol est un membre de la police ou de l’armée ou un autre fonctionnaire, la police refuserait souvent d’enregistrer la plainte, ferait pression sur la victime ou lui proposerait un paiement illicite pour qu’elle retire son accusation. | UN | وقيل أيضا إنه في حالة ما إذا كان المتهم بارتكاب اﻹغتصاب أحد رجال الشرطة أو الجيش أو مسؤول حكومي آخر، غالبا ما ترفض الشرطة تسجيل الشكوى أو ترغم أو ترشو الضحية لكي تتنازل عن الشكوى. |
Dans la plupart des cas, cependant, ces personnes ont rapidement quitté les lieux à l'arrivée de membres de la FINUL ou de l'armée libanaise. | UN | ولكن في أغلب الحالات، كان الصيادون يسارعون إلى مغادرة المنطقة لدى وصول اليونيفيل أو الجيش اللبناني. |
Les hélicoptères d'appui serviront à déployer, le cas échéant, la réserve de déploiement rapide à l'appui de la police ou de l'armée sierra-léonaise dans les zones libérées par la MINUSIL. | UN | وسوف تستخدم طائرات الهليوكبتر المستخدمة لأغراض الدعم في نشر القوات الاحتياطية للتدخل السريع لدعم شرطة أو جيش سيراليون، عند الضرورة، في المناطق التي تخليها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Pris conjointement, les crédits alloués à l'éducation et à la santé demeurent inférieurs à ceux de la police ou de l'armée. | UN | وما زالت الميزانيتان المخصصتان للتعليم والصحة، مجتمعتين، تقلان عن ميزانية الشرطة أو الجيش. |
Toutes les armes de la police ou de l'armée finissent dans la rue. | Open Subtitles | أي سلاح بحوزة الشرطة أو الجيش ينتهي إلى تداوله بين الناس. |
Ou la chef d'État, ou du Commonwealth, ou de l'armée, de la marine, du gouvernement, de la source de la justice, ou de tout ce foutu cirque. | Open Subtitles | أو رأس الدولة أو رأس دول الكومنولث أو الجيش أو البحرية أو الحكومة أو منبع العدالة وكل هذا السيرك. |
En outre, lorsque l'auteur présumé du viol est un membre de la police ou de l'armée ou un autre fonctionnaire, la police refuserait souvent d'enregistrer la plainte, ferait pression sur la victime ou lui proposerait un paiement illicite pour qu'elle retire son accusation. | UN | وأفيد كذلك بأنه حين يكون مرتكب الاغتصاب المزعوم فردا من أفراد الشرطة أو الجيش أو موظفا حكوميا آخر فإن الشرطة غالبا ما ترفض تسجيل الشكوى أو تضغط على المجني عليها أو ترشوها لكي تتنازل عن الاتهامات. |
En raison de ces menaces et de sa peur de subir des représailles et d'être de nouveau arrêté, l'auteur n'a pas déposé de plainte auprès de la police ou de l'armée ni fait valoir ses droits en vertu de la loi sur l'indemnisation en cas de torture. | UN | ونظراً إلى هذه التهديدات والخوف من الانتقام أو إعادة التوقيف، لم يتقدم صاحب البلاغ بأي شكوى إلى الشرطة أو الجيش أو في إطار قانون التعويض عن التعذيب. |
Il sert de base aux Janjaouid qui y reçoivent formation, armes et munitions aux fins de recrutement dans les rangs des Forces de défense populaires, de la police ou de l'armée. | UN | وقد أنشئ هذا المخيم كقاعدة لأفراد الجنجويد يتلقون منه التدريب والأسلحة والذخائر ويمكن في النهاية ضمهم لكيان قوات الدفاع الشعبي، أو الشرطة، أو الجيش. |
L'État partie devrait aussi être plus précis en ce qui concerne ses projets de mise en place d'un mécanisme d'enquête indépendant qui connaîtrait des cas d'usage excessif de la force de la part de la police ou de l'armée. | UN | وينبغي أيضا أن تكون الدولة صاحبة التقرير أكثر دقة فيما يتعلق بالخطط الرامية إلى إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الحالات التي يلجأ فيها أفراد الشرطة أو الجيش إلى استخدام القوة المفرطة. |
La Représentante spéciale a néanmoins constaté que c'est souvent l'utilisation excessive et disproportionnée de la force par la police ou l'armée lors de manifestations pacifiques qui suscite des réactions violentes d'une réunion par ailleurs pacifique, qui entraînent à leur tour une violence accrue de la police ou de l'armée causant des morts et des blessés graves. | UN | بيد أن الممثلة الخاصة لاحظت أن استخدام الشرطة أو الجيش للقوة بطريقة مفرطة وعشوائية خلال المظاهرات السلمية هو الذي يثير في كثير من الأحيان ردود فعل عنيفة من تجمع كان لولا ذلك سلميا، وترد عليها الشرطة أو الجيش بالمقابل بمزيد من العنف، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى سقوط القتلى وحدوث الإصابات الخطيرة. |
En raison de ces menaces et de sa peur de subir des représailles et d'être de nouveau arrêté, l'auteur n'a pas déposé de plainte auprès de la police ou de l'armée ni fait valoir ses droits en vertu de la loi sur l'indemnisation en cas de torture. | UN | ونظراً إلى هذه التهديدات والخوف من الانتقام أو إعادة التوقيف، لم يتقدم صاحب البلاغ بأي شكوى إلى الشرطة أو الجيش أو في إطار قانون التعويض عن التعذيب. |
Dans ce quartier général, dont ils ont appris l'existence pour la première fois à cette occasion, ils ont été interrogés par des officiers de la KFOR, qui leur ont demandé d'admettre qu'ils étaient membres de groupes paramilitaires ou d'unités spéciales du Ministère de l'intérieur ou de l'armée yougoslave. | UN | وفي هذا المقر، الذي علم هؤلاء المعتقلون للمرة الأولى بوجوده في هذه المناسبة، قام ضباط القوة باستجوابهم طالبين منهم الاعتراف بأنهم أعضاء في تشكيلات شبه عسكرية أو في وحدات خاصة تابعة لوزارة الداخلية أو الجيش في يوغوسلافيا. |
Il est en fait interdit de parler de " l'armée rwandaise " ou de " l'armée étrangère " . | UN | ويحظر استخدام عبارة " الجيش الرواندي " أو " الجيش الأجنبي " . |
Ce premier recours n'a pas été accepté par le juge au motif que " le requérant devrait indiquer l'emplacement des locaux de la police ou de l'armée où la mineure est détenue et le nom exact de l'officier responsable " . | UN | ولم يقبل القاضي هذا الالتماس اﻷول على أساس أن " الملتمس ينبغي أن يبين مكان وجود مكتب الشرطة أو الجيش الذي تعتقل فيه القاصر، واسم الضابط العسكري المكلف ]بهذا المكتب[ " على وجه الدقة. |
62. Le Comité s'inquiète également du degré de violence et de la fréquence des mauvais traitements et des sévices dont les enfants sont victimes, y compris de la part de la police ou de l'armée. | UN | ٢٦ - وتشعر اللجنة أيضا بقلق إزاء مستوى العنف واتساع نطاق انتشار حالات سوء معاملة اﻷطفال وسوء استعماله، ويشمل ذلك الحالات المنسوبة إلى رجال الشرطة أو الجيش. |
326. Le Comité s'inquiète également du degré de violence et de la fréquence des mauvais traitements et des sévices dont les enfants sont victimes, y compris de la part de la police ou de l'armée. | UN | ٣٢٦ - وتشعر اللجنة أيضا بقلق إزاء مستوى العنف واتساع نطاق انتشار حالات سوء معاملة اﻷطفال وسوء استعماله، ويشمل ذلك الحالات المنسوبة إلى رجال الشرطة أو الجيش. |
13. FIDH/LTDH/ATPDH rapportent que M. Ibni Oumar Mahamat Saleh, ancien Président de la CPDC, a été arrêté par les forces de sécurité ou de l'armée tchadienne le 3 février 2008 à son domicile de Ndjamena et amené dans un lieu inconnu de détention. | UN | وذكرت هذه المنظمات أن قوات الأمن أو الجيش التشادي أوقفت، في 3 شباط/فبراير 2008، السيد ابن عمر محمد صالح، الرئيس التشادي السابق، في بيته في نجامينا واقتادته إلى مكان احتجاز مجهول. |
Il est en fait interdit de parler de «l’armée rwandaise» ou de «l’armée étrangère». | UN | ويحرم استخدام عبارة " الجيش الرواندي " أو " جيش أجنبي " . |