ويكيبيديا

    "ou de les extrader" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو بتسليمهم
        
    • أو تسليمهم
        
    • أو تسليم المجرمين الهاربين
        
    De plus, afin d'assurer que les responsables des attaques seront traduits en justice, le projet impose aux États parties l'obligation de les juger ou de les extrader. UN وعلاوة على ذلك، يلزم المشروع الدول اﻷطراف قصد ضمان مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات بواجب محاكمة المرتكبين أو تسليمهم.
    Une fois que les suspects ont été arrêtés, les États parties sont tenus de les poursuivre ou de les extrader. UN ومتى احتجزت الدول الأطراف هؤلاء الأشخاص، كان عليها أن تحاكم المجرمين المشتبه في أمرهم أو تسليمهم إلى بلدانهم.
    Il est à l'origine de l'application de règles importantes à tous les conflits armés, quel qu'en soit le statut juridique, et a créé un précédent en instaurant, dans le contexte du droit international humanitaire applicable aux conflits armés internationaux et internes, un régime permettant d'engager des poursuites contre les auteurs de violations ou de les extrader. UN كما أنه أصبح رائداً في تطبيق القوانين المهمة للحرب على المنازعات المسلحة بغض النظر عن الكيفية التي شُخصت بها المنازعات قانونيا، كما أنه وضع سوابق جديدة بإنشاء نظام " الملاحقة القضائية أو تسليم المجرمين الهاربين " في سياق القانون الإنساني الدول المطبق على المنازعات المسلحة الدولية والداخلية.
    Tous les États devraient être spécialement obligés d'arrêter de telles personnes et d'engager des poursuites contre elles ou de les extrader vers un pays souhaitant les poursuivre en justice. UN وعلى مجلس الأمن أن يحمل جميع البلدان التزاما خاصا بإلقاء القبض عليهم لمحاكمتهم أو تسليمهم للبلد الذي يطلب إحالتهم إلى العدالة.
    Il incombe aux États Membres de rechercher, poursuivre et juger les auteurs de crimes internationaux ou d'autres violations graves des droits de l'homme, ou de les extrader. UN 37 - تتحمل الدول الأعضاء مسؤولية التحقيق مع مرتكبي الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وملاحقتهم قضائيا ومحاكمتهم أو تسليمهم.
    En droit international humanitaire aussi, les États ont l'obligation de rechercher et poursuivre ceux que l'on présume responsables d'infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et au Protocole I y relatif de 1977, ou qui sont autrement responsables de crimes de guerre, et de les juger eux-mêmes ou de les extrader pour qu'ils soient jugés dans un autre État. UN وبالمثل، فإن الدول ملزمة بموجب القانون الإنساني الدولي بالبحث عن الأشخاص المدعى مسؤوليتهم عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، أو المسؤولين على نحو آخر عن جرائم حرب، ومحاكمة أولئك الأشخاص أو تسليمهم للمحاكمة في دولة أخرى.
    Human Rights Advocates considère que, dans ces circonstances, le Gouvernement guatémaltèque manque aux obligations internationales qui sont les siennes en vertu du droit conventionnel et coutumier de traduire en justice les personnes en cause ou de les extrader vers un État qui s'en chargera. UN وذكرت منظمة " المدافعون عن حقوق الإنسان " أنه، في ظل هذه الظروف، فاتت حكومة غواتيمالا ضالعةً في انتهاك التزاماتها الدولية بموجب القواعد القانونية والقانون العرفي بمقاضاة هؤلاء المتَّهمين أو تسليمهم إلى دولةٍ أخرى تتولى ذلك(55).
    Il est à l'origine de l'application de règles importantes à tous les conflits armés, quel qu'en soit le statut juridique, et a créé un précédent en instaurant, dans le contexte du droit international humanitaire applicable aux conflits armés internationaux et internes, un régime permettant d'engager des poursuites contre les auteurs de violations ou de les extrader. UN كما أنه أصبح رائداً في تطبيق القوانين المهمة للحرب على المنازعات المسلحة بغض النظر عن الكيفية التي شُخصت بها المنازعات قانونيا، كما أنه وضع سوابق جديدة بإنشاء نظام " الملاحقة القضائية أو تسليم المجرمين الهاربين " في سياق القانون الإنساني الدول المطبق على المنازعات المسلحة الدولية والداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد