L'État partie devrait abroger ou modifier tout texte législatif qui prévoit ou peut entraîner une discrimination, des poursuites et des peines à l'encontre de personnes du fait de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على التمييز ضد أفراد بعينهم واضطهادهم ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، أو التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تلك الممارسات. |
Lois et pratiques discriminatoires et actes de violence dont sont victimes des personnes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre | UN | القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية |
Il n'existe aucune législation qui pénalise les individus en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité sexuelle. | UN | وليس لدينا تشريعات تعاقب الأشخاص لأسباب تتعلق بميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
L'État partie devrait abroger ou modifier tout texte législatif qui prévoit ou peut entraîner une discrimination, des poursuites et des peines à l'encontre de personnes du fait de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على التمييز ضد أفراد بعينهم واضطهادهم ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، أو التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تلك الممارسات. |
Une telle suppression laisserait entendre que les personnes victimes de violence extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire en raison de leur appartenance à un groupe ou de leur identité n'ont pas le même droit à la vie que les autres. | UN | إن حذف هذه الصيغة يوحي بأن الأفراد المستهدفين بالعنف خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على أساس ميلهم أو هويتهم لا يتمتعون كغيرهم بالحق في الحياة. |
Il faut pour ce faire abroger les lois qui incriminent des personnes en raison de leur identité, par exemple sur la base de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre, afin d'éviter qu'un groupe particulier de la population ne soit pris pour cible et mal traité sous prétexte de surveillance. | UN | ويتضمن ذلك إلغاء القوانين التي تجرم الناس بسبب هويتهم، مثلاً على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، من أجل تجنب استهداف فئة سكانية محددة وإيذائها بحجة الرصد. |
46. Le Haut-Commissariat a recensé de nombreux cas de violations des droits de l'homme ciblant des personnes en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle. | UN | 46- وثّقت المفوضية انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان استهدفت أفراداً بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Il est également préoccupé par les informations indiquant que des enfants sont victimes de brimades et de discrimination en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التضييق على الأطفال والتمييز ضدهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'abroger ou de modifier tout texte législatif qui entraîne ou peut entraîner une discrimination, des poursuites et des peines à l'encontre de personnes du fait de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي أو تعدل كافة التشريعات التي تؤدي أو قد تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص، وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Les gouvernements et la communauté internationale devraient exprimer leur grave préoccupation au sujet des actes de violence, de la discrimination et des crimes haineux commis contre certaines personnes en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle. | UN | وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي الإعراب عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف والتمييز وجرائم الكراهية المرتكبة بحق الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Le Canada tient tout particulièrement à ce que les individus ne soient pas tués ou exécutés en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité sexuelle réelles ou supposées. | UN | وكندا تشعر بالقلق بشكل خاص لأنه ينبغي ألا يستهدف الأشخاص بالقتل أو الإعدام بسبب ميولهم الجنسية الحقيقية أو المفترضة أو هويتهم الجنسانية. |
Elle a recommandé au Sénégal de revoir la législation nationale en vertu de laquelle des personnes pouvaient, du seul fait de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre, être victimes de discrimination, poursuivies en justice et sanctionnées. | UN | وأوصت بأن تراجع سلوفينيا التشريع الوطني الذي يسفر عن التمييز ضد الأشخاص ومقاضاتهم ومعاقبتهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية فقط. |
L'État partie devrait veiller à ce que toutes les allégations concernant des agressions et des menaces contre des individus pris pour cible en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre fassent l'objet d'enquêtes approfondies. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
C. Droit d'asile pour les personnes persécutées en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre 38−39 14 | UN | جيم - الحق في اللجوء لأولئك المضطهدين بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية 38-39 17 |
1. Dans toutes les régions du monde, des personnes subissent violences et discrimination en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | 1- يتعرض الناس للعنف والتمييز في جميع المناطق بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
C. Droit d'asile pour les personnes persécutées en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre | UN | جيم - الحق في اللجوء لأولئك المضطهدين بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية |
Les chapitres ci-après passent en revue plusieurs domaines dans lesquels les personnes sont particulièrement susceptibles d'être victimes de traitements discriminatoires, de marginalisation et de restrictions dans la jouissance de leurs droits en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | ويفحص القسم التالي عدة مجالات حيث الأفراد معرضون بشكل خاص للمعاملة التمييزية، والتهميش، والقيود على التمتع بالحقوق بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
La Pologne devrait veiller à ce que toutes les allégations concernant des agressions et des menaces contre des individus pris pour cibles en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre fassent l'objet d'enquêtes approfondies. | UN | وينبغي لبولندا أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
[Les États ne prendront pas ou ne permettront pas que soient prises des mesures visant à priver les individus ou les peuples autochtones de leurs valeurs culturelles ou de leur identité ethnique, par le dénigrement de celles-ci ou par leur assimilation ou intégration forcée ou le transfert forcé de population.] | UN | [على الدول ألا تتخذ أو تسمح باتخاذ تدابير تهدف إلى حرمان أفراد السكان الأصليين أو الشعوب الأصلية من قيمهم الثقافية أو هوياتهم الإثنية بتشويه سمعتهم أو باللجوء إلى أسلوب قسري لاستيعابهم أو إدماجهم أو نقلهم نقلاً جماعياً.] |
Le Haut-Commissariat a tenu une table ronde d'experts sur les demandeurs d'asile et les réfugiés en quête de protection en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle, afin de réfléchir aux façons de renforcer la protection des personnes homosexuelles, bisexuelles, transgenres ou intersexuées qui fuient la persécution. | UN | وعقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عن طالبي اللجوء واللاجئين الذين يلتمسون الحماية بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية استهدف رسم طريق للمضي في تحسين حماية الهاربين من الاضطهاد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمخنثين. |
Les États et la communauté internationale doivent exprimer leur grave préoccupation au sujet des actes de violence, de la discrimination et des crimes haineux commis contre certaines personnes en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle. | UN | وينبغي أن تعرب الدول والمجتمع الدولي عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف والتمييز وجرائم الكراهية المرتكبة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية. |
L'État partie devrait déclarer clairement et officiellement qu'il ne tolère aucune forme de stigmatisation sociale de l'homosexualité, la bisexualité ou la transsexualité, ou de harcèlement, de discrimination ou de violence à l'égard de personnes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارة واضحة وبصورة رسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
L'État partie devrait faire savoir clairement et officiellement qu'il ne tolère aucune forme de stigmatisation sociale de l'homosexualité, de la bisexualité et de la transsexualité, ni aucun acte de discrimination ou de violence à l'égard de personnes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعلن إعلاناً واضحاً ورسمياً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، أو أي تمييز أو عنف ضد أي شخص بسبب ميوله الجنسية أو هويته الجنسانية. |