ويكيبيديا

    "ou de matières nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المواد النووية
        
    • أو مواد نووية
        
    Au cours de l'année dernière, les règles nationales déjà très rigoureuses ont encore été renforcées en ce qui concerne l'exportation d'équipements ou de matières nucléaires. UN وأثناء العام الماضي، واصلنا تعزيز قواعدنا التنظيمية الداخلية، الشديدة بالفعل، لمكافحة تصدير المعدات أو المواد النووية.
    L'éventuelle acquisition par des groupes terroristes d'armes ou de matières nucléaires est une menace de plus en plus grande pour la communauté internationale. UN واحتمال توصل الجماعات الارهابية إلى اﻷسلحة النووية أو المواد النووية أصبح يشكل تهديداً متصاعداً للمجتمع الدولي.
    Il est crucial d'empêcher les transferts non autorisés de technologie ou de matières nucléaires ou un accès non autorisé. UN ومن الأهمية البالغة منع عمليات غير مأذون بها لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية أو الحصول عليها.
    Par ailleurs, elle crée un nouveau délit de diffusion de procédés permettant la fabrication d'engins de destruction élaborés à partir de poudres ou substances explosives, ou de matières nucléaires, biologiques ou chimiques. UN ويتضمن هذا القانون أيضا من ناحية أخرى نصا جديدا يجرم إفشاء أسرار صنع أجهزة التدمير باستخدام البارود أو المواد المتفجرة أو مواد نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    En d'autres termes, après la réalisation d'examens techniques et juridiques normaux, l'absence d'indices positifs doit être considérée comme l'absence d'activités ou de matières nucléaires non déclarées; UN وبعبارة أخرى، إن عدم القدرة على العثور على أية مؤشرات مؤكدة بعد إجراء الفحوصات التقنية والقانونية العادية على النحو الواجب، ينبغي اعتباره عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير معلنة.
    Tous ces éléments font partie d'une approche globale visant la réduction des dangers et risques résultant de l'acquisition par des terroristes d'armes ou de matières nucléaires. UN وتمثل هذه العناصر جميعها جزءا من نهج شامل يستهدف تخفيض الأخطار والمخاطر النووية العالمية التي تشكلها حيازة إرهابيين للأسلحة أو المواد النووية.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2008 qui traite de la possession ou de l'utilisation illicite d'engins ou de matières nucléaires par des acteurs non étatiques. UN وقامت أيضاً حكومته بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في سنة 2008 بهدف معالجة امتلاك أو استخدام الوسائل النووية أو المواد النووية بشكل غير مشروع من قِبَل الجهات الفاعلة غير الدول.
    Le Traité n'interdit pas le transfert ou l'utilisation de l'équipement ou de matières nucléaires à des fins pacifiques sur la base de leur caractère < < sensible > > mais stipule seulement que cet équipement et ces matières doivent être soumis aux garanties intégrales de l'AIEA. UN ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة.
    Le Traité n'interdit pas le transfert ou l'utilisation de l'équipement ou de matières nucléaires à des fins pacifiques sur la base de leur caractère < < sensible > > mais stipule seulement que cet équipement et ces matières doivent être soumis aux garanties intégrales de l'AIEA. UN ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2008 qui traite de la possession ou de l'utilisation illicite d'engins ou de matières nucléaires par des acteurs non étatiques. UN وقامت أيضاً حكومته بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في سنة 2008 بهدف معالجة امتلاك أو استخدام الوسائل النووية أو المواد النووية بشكل غير مشروع من قِبَل الجهات الفاعلة غير الدول.
    Un régime légal efficace devrait également être mis en place pour assurer l'application des garanties de l'AIEA à toutes les activités nucléaires de ses États membres, que ces derniers soient parties ou non au TNP, comme condition du transfert de technologies ou de matières nucléaires à destination de ces États. UN وينبغي أيضا إقامة نظام قانوني فعال لضمان تنفيذ ضمانات الوكالة فيما يتعلق بجميع الأنشطة النووية للدول الأعضاء في المعاهدة، بغض النظر عما إذا كانت أطرافا في المعاهدة من عدمه، وذلك كشرط لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية إلى هذه الدول.
    Un régime légal efficace devrait également être mis en place pour assurer l'application des garanties de l'AIEA à toutes les activités nucléaires de ses États membres, que ces derniers soient parties ou non au TNP, comme condition du transfert de technologies ou de matières nucléaires à destination de ces États. UN وينبغي أيضا إقامة نظام قانوني فعال لضمان تنفيذ ضمانات الوكالة فيما يتعلق بجميع الأنشطة النووية للدول الأعضاء في المعاهدة، بغض النظر عما إذا كانت أطرافا في المعاهدة من عدمه، وذلك كشرط لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية إلى هذه الدول.
    Ces travaux pourraient être transformés en un régime international qui engloberait tous les États parties au Traité. Les activités nucléaires de certains États seraient assujetties aux garanties intégrales de l'AIEA, condition préalable à la fourniture auxdits États de la technologie nucléaire ou de matières nucléaires. Cette norme internationale devrait s'appliquer à tous les États, y compris aux États non parties au Traité. UN وطالب بمراجعة أعمال هذه المجموعات، واقترح بلورتها لتصبح نظاما دوليا يضم جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، ويقضي باشتراط تطبيق نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل اﻷنشطة النووية التي تخضع لولاية دولة ما قبل السماح بنقل التكنولوجيا أو المواد النووية إليها، ويجب أن يستوي في هذا الدول اﻷعضاء في المعاهدة والدول الخارجة عنها.
    6. Elle souligne la nécessité de prendre toutes les mesures possibles pour prévenir le risque de terrorisme nucléaire, lié à l'acquisition éventuelle par des terroristes d'armes ou de matières nucléaires pouvant servir à fabriquer des armes radiologiques et, à cet égard, elle met l'accent sur la nécessité de respecter les obligations découlant de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 6 - يشـدد على ضرورة القيـام بكل ما يمكن لـدرء خطر الإرهاب النـووي المرتبط باحتمال حصول الإرهابيـيـن على الأسلحة أو المواد النووية التي يمكن أن تستخدم في صنع وسائل النشـر الإشعاعي، كما يشـدد، في هذا السيـاق، على ضرورة التقيـد بالالتـزامات المترتبة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    6. Elle souligne la nécessité de prendre toutes les mesures possibles pour prévenir le risque de terrorisme nucléaire, lié à l'acquisition éventuelle par des terroristes d'armes ou de matières nucléaires pouvant servir à fabriquer des armes radiologiques et, à cet égard, elle met l'accent sur la nécessité de respecter les obligations découlant de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 6 - يشـدد على ضرورة القيـام بكل ما يمكن لـدرء خطر الإرهاب النـووي المرتبط باحتمال حصول الإرهابيـيـن على الأسلحة أو المواد النووية التي يمكن أن تستخدم في صنع وسائل النشـر الإشعاعي، كما يشـدد، في هذا السيـاق، على ضرورة التقيـد بالالتـزامات المترتبة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    En août 2010, le Groupe de travail a publié un rapport reprenant les conclusions d'un atelier de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme sur le thème de la réaction internationale à un attentat terroriste commis au moyen d'armes ou de matières nucléaires et radiologiques et l'atténuation de ses effets, organisé à Vienne en mars 2010 par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي آب/أغسطس 2010، نشر الفريق العامل تقريراً يستند إلى النتائج التي توصلت إليها حلقة عمل عقدتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بعنوان " التصدي الدولي لهجوم إرهابي تستخدم فيه الأسلحة أو المواد النووية والإشعاعية والتخفيف من آثاره " ، استضافتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في آذار/مارس 2010.
    iii) Prélèvement d'échantillons dans l'environnement dans les zones de manipulation des matières situées à l'extérieur des salles de traitement en cascade aux fins de la détection d'activités ou de matières nucléaires non déclarées; UN `3` جمع عينات بيئية من مناطق معالجة المواد خارج المجمعات الهبائية لاستكشاف ما يدل على وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها؛
    Ce qui veut dire que la méfiance n'a aucune raison d'être tant que l'Agence suit de près les activités nucléaires de l'Iran et que la République islamique d'Iran coopère avec elle et qu'il n'y a aucune indication d'activités ou de matières nucléaires non déclarées. UN ومعناه أنه ما دامت الوكالة تقوم فعلا بفحص الأنشطة النووية لإيران وما دامت جمهورية إيران الإسلامية متعاونة معها وليس ثمة مؤشر على وجود أية أنشطة أو مواد نووية غير معلنة، فلا ينبغي أن يكون هناك سبب لانعدام الثقة.
    En outre, on tend, dans ce contexte, à mettre l'accent sur la prolifération déterminée par la demande, plus précisément le souhait qu'ont des acteurs étatiques et non étatiques, tels que des terroristes, de se doter de dispositifs explosifs nucléaires, d'armes nucléaires ou de matières nucléaires pouvant servir à fabriquer des armes. UN وفضلاً عن ذلك، تميل هذه الجهود إلى التأكيد على الانتشار المدفوع بالطلب، أي البحث المحتمل عن أجهزة متفجرة نووية أو أسلحة نووية أو مواد نووية يمكن استعمالها كأسلحة، من جانب جهات فاعلة تابعة لدول وغير تابعة لها مثل الإرهابيين.
    massive et élimination du trafic La Stratégie invite les Nations Unies à mieux coordonner la planification de la riposte à un attentat commis au moyen d'armes ou de matières nucléaires, chimiques, biologiques ou radiologiques, de sorte que les États Membres puissent recevoir l'assistance nécessaire. UN 49 - في الاستراتيجية دعت الدول الأعضاء الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق في مجال التخطيط للتصدي لهجوم تستخدم فيه أسلحة أو مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية، لكي يتسنى للدول الأعضاء الحصول على المساعدة الكافية.
    Dans la Stratégie, les États Membres invitent l'Organisation des Nations Unies à mieux coordonner les activités visant à préparer une intervention en cas d'attaque terroriste perpétrée au moyen d'armes ou de matières nucléaires, chimiques, biologiques ou radiologiques de sorte que tous les États puissent recevoir l'aide dont ils ont besoin. UN 60 - وتدعو الاستراتيجية الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق في مجال التخطيط للتصدي لهجوم تستخدم فيه أسلحة أو مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية، لكي يتسنى للدول الأعضاء الحصول على المساعدة الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد