ويكيبيديا

    "ou de mettre à jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تحديث
        
    • أو استكمال
        
    À cette fin, nous demandons à la CNUCED de faire élaborer ou de mettre à jour un guide de l'investissement dans les pays en développement sans littoral. UN ولهذا الغرض، نطلب إلى الأونكتاد أن يكفل إعداد أو تحديث دليل للاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية.
    Elle devrait inciter les pays qui envisagent d'adopter de nouvelles mesures ou de mettre à jour les mesures existantes, à exploiter cette information pour accroître l'efficacité de leurs mesures. UN وينبغي أن يشجع البلدان التي تتوخى اتخاذ أو تحديث تدابير البلد الموطن على الاستناد إلى هذه المعلومات بغية زيادة فعاليتها.
    A la neuvième session de la Conférence, les pays en développement qui le souhaitent pourraient manifester leur intention d'élaborer ou de mettre à jour des stratégies nationales de ce type, avec l'aide de la communauté internationale s'il y a lieu. UN وفي اﻷونكتاد التاسع، يمكن للبلدان النامية أن تعلن، إذا رغبت في ذلك، عن عزمها على صياغة أو تحديث الاستراتيجيات الوطنية لتنمية المؤسسات، بمساعدة من المجتمع الدولي حسب مقتضى الحال.
    Il demande à la Division de poursuivre son programme de publications, en consultation avec lui, et d'envisager particulièrement d'établir ou de mettre à jour des études sur les divers problèmes qui font l'objet des négociations finales. UN وتطلب اللجنة الى الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد الدراسات أو استكمال الدراسات الموجودة، بشأن مختلف القضايا التي تخضع للمفاوضات بشأن المركز النهائي.
    Il demande à la Division de poursuivre son programme de publications, en consultation avec lui, et d'envisager particulièrement d'établir ou de mettre à jour des études sur les divers problèmes qui font l'objet des négociations finales. UN وتطلب اللجنة الى الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد الدراسات أو استكمال الدراسات المعدة بشأن مختلف القضايا التي تتناولها المفاوضات حول مركزها النهائي.
    Les organisations sont déterminées à rechercher de nouveaux moyens d'accroître leurs sources de financement et certaines d'entre elles sont en train d'élaborer ou de mettre à jour des politiques et stratégies de mobilisation afin de donner un caractère plus systématique à leurs activités dans ce domaine. UN والمنظمات ملتزمة بالسعي إلى إيجاد سبل جديدة لزيادة مواردها وبعضها ماض في وضع أو تحديث سياسات واستراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل إرشاد هذه الجهود على نحو أكثر منهجية.
    Les organisations sont déterminées à rechercher de nouveaux moyens d'accroître leurs sources de financement et certaines d'entre elles sont en train d'élaborer ou de mettre à jour des politiques et stratégies de mobilisation afin de donner un caractère plus systématique à leurs activités dans ce domaine. UN والمنظمات ملتزمة بالسعي إلى إيجاد سبل جديدة لزيادة مواردها وبعضها ماض في وضع أو تحديث سياسات واستراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل إرشاد هذه الجهود على نحو أكثر منهجية.
    26. Avant la première session du Comité, tous les pays touchés avaient été priés d'établir des rapports nationaux ou de mettre à jour ceux qui existaient; l'examen reposerait sur ces rapports. UN 26- وقبل الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، طُلِب من جميع البُلدان المُتضَرِّرة إعداد و/أو تحديث تقاريرها الوطنية لاستخدامها كأساس يستند إليه الاستعراض.
    4. Invite tous les gouvernements, les commissions régionales, les institutions spécialisées et les organisations internationales intéressés à envisager, au moment de mettre au point ou de mettre à jour des codes ou des réglementations, de prendre en considération les Recommandations du Comité; UN 4- يدعو جميع الحكومات المهتمة بالأمر واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تنظر في أخذ توصيات اللجنة في الاعتبار، لدى قيامها بوضع أو تحديث القواعد أو الأنظمة الملائمة؛
    Certains États ont aussi besoin d'élaborer des plans nationaux, ou de mettre à jour et améliorer les plans existants, pour définir avec précision les besoins, l'ampleur du problème, les priorités et le calendrier des travaux. UN ومن الضروري أيضاً أن تقوم بعض الدول بإعداد و/أو تحديث الخطط الوطنية التي تحدد احتياجاتها وتوضح حجم مشاكلها وتبيّن أولوياتها وأطرها الزمنية بشكل دقيق.
    Certains États ont aussi besoin d'élaborer des plans nationaux, ou de mettre à jour et améliorer les plans existants, pour définir avec précision les besoins, l'ampleur du problème, les priorités et le calendrier des travaux. UN ومن الضروري أيضاً أن تقوم بعض الدول بإعداد و/أو تحديث الخطط الوطنية التي تحدد احتياجاتها وتوضح حجم مشاكلها وتبيّن أولوياتها وأطرها الزمنية بشكل دقيق.
    Il a rappelé qu'au paragraphe 2 de la décision 11/CP.17, le FEM a été invité à continuer de fournir un appui financier à d'autres Parties non visées à l'annexe I, s'il y a lieu, en vue de réaliser ou de mettre à jour leurs évaluations des besoins technologiques. UN وكررت تأكيد الفقرة 2 من المقرر 11/م أ-17 التي دُعيَ فيها مرفق البيئة العالمية إلى الاستمرار في تقديم الدعم المالي، حسب الاقتضاء، إلى أطراف أخرى غير مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من أجل إجراء أو تحديث تقييمات احتياجاتها التكنولوجية.
    4. Invite tous les gouvernements, les commissions régionales, les institutions spécialisées et les organisations internationales intéressés à envisager, au moment de mettre au point ou de mettre à jour des codes ou des réglementations, de prendre en considération les recommandations du Comité; UN 4 - يدعو جميع الحكومات المهتمة بالأمر واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تنظر في أخذ توصيات اللجنة في الاعتبار، لدى قيامها بوضع أو تحديث القواعد أو الأنظمة الملائمة؛
    4. Invite tous les gouvernements, les commissions régionales, les institutions spécialisées et les organisations internationales intéressés à envisager, au moment de mettre au point ou de mettre à jour des codes ou des réglementations, de prendre en considération les recommandations du Comité; UN 4 - يدعو جميع الحكومات المهتمة بالأمر واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تنظر في أخذ توصيات اللجنة في الاعتبار، لدى قيامها بوضع أو تحديث القواعد أو الأنظمة الملائمة؛
    Article 77. Ils encouragent les mesures prises par les pays membres pour s'assurer la collaboration d'autres pays et celle des organismes multilatéraux qui s'occupent des droits de l'homme, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue d'élaborer des plans et programmes nationaux relatifs aux droits de l'homme ou de mettre à jour ceux qui existent. UN المادة 77 - تشجع الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الحصول على مساعدة ثنائية ومن الهيئات المتعددة الأطراف لحقوق الإنسان، ومن بينها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل إعداد الخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان أو تحديث الخطط القائمة.
    Le SBI a rappelé qu'au paragraphe 2 de la décision 11/CP.17, le FEM avait été invité à continuer, dans le cadre des évaluations des besoins technologiques, de fournir un appui financier à d'autres Parties non visées à l'annexe I, s'il y avait lieu, en vue de réaliser ou de mettre à jour leurs évaluations des besoins technologiques. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى الفقرة 2 من مقررها 11/م أ-17 الذي دعا مرفق البيئة العالمية إلى الاستمرار، في سياق عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، في تقديم الدعم المالي حسب الاقتضاء لسائر الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من أجل إجراء أو تحديث عمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية.
    Le 26 octobre 2010, le secrétariat a envoyé un lettre à tous les points de contact officiels des Parties leur demandant de confirmer ou de mettre à jour les coordonnées de contact des autorités nationales désignées et des points de contact officiels afin d'améliorer la qualité de sa base de données de contact. UN 8 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بعثت الأمانة رسالة إلى جميع جهات الاتصال الرسمية لدى الأطراف تطلب فيها تأكيد أو تحديث بيانات الاتصال الخاصة بالسلطات الوطنية المعيَّنة وجهات الاتصال الرسمية من أجل تحسين نوعية قاعدة بيانات جهات الاتصال.
    Il demande à la Division de poursuivre son programme de publications, en consultation avec lui, et d'envisager particulièrement d'établir ou de mettre à jour des études sur les divers problèmes qui font l'objet des négociations finales. UN وتطلب اللجنة الى الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد الدراسات أو استكمال الدراسات المعدة بشأن مختلف القضايا التي تتناولها المفاوضات حول مركزها النهائي.
    4.1 Souligner la nécessité, pour tous les pays de la région, d'établir ou de mettre à jour leurs programmes d'action régionaux. UN ٤-١ إبراز ضرورة قيام جميع بلدان المنطقة بوضع أو استكمال برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    c) D'élaborer ou de mettre à jour les politiques et procédures à suivre, selon ce mode de gestion, concernant les normes, les méthodes, les directives, la coordination et la révision, selon les besoins, des règles régissant la planification des programmes, ainsi que la communication de l'information en temps voulu aux États Membres; UN (ج) وضع و/أو استكمال السياسات والإجراءات المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج (المعايير، والمنهجية، والمبادئ التوجيهية، والتنسيق، والقيام عند الاقتضاء بتنقيح قواعد ونطاق التقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء وتوقيت تقديمها)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد