ويكيبيديا

    "ou de terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الإرهاب
        
    • أو إرهابية
        
    • أو أعمال إرهابية
        
    • أو إرهاب
        
    Par exemple, ils sont victimes de harcèlement juridique, souvent accusés d'espionnage, de subversion, de menace à la sécurité nationale ou de terrorisme sur le fondement de motifs fallacieux. UN وأحد الأمثلة على ذلك المضايقات القانونية، بحيث يحاكم الصحفيون غالبا على أساس تهم غير حقيقية بالتجسس أو التخريب أو تهديد الأمن القومي أو الإرهاب.
    Les peines collectives, de même que toute mesure d'intimidation ou de terrorisme, sont interdites. UN وتحظر العقوبات الجماعية وبالمثل جميع تدابير التهديد أو الإرهاب.
    Le Système visait à fournir les moyens d'alerter les autorités d'actes de piraterie ou de terrorisme dirigés contre des navires. UN ويهدف النظام إلى توفير وسائل لتنبيه السلطات إلى أعمال القرصنة أو الإرهاب التي تستهدف السفن.
    Étant l'un des grands fournisseurs et exportateurs mondiaux de sources radioactives, le Canada tient beaucoup à la création et au maintien d'un régime international harmonisé et efficace conçu pour assurer leur sûreté et leur sécurité, et comprenant des mesures destinées à empêcher leur utilisation dans des actes de malveillance ou de terrorisme. UN ولأن كندا من أكبر الموردين والمصدرين في العالم للمصادر المشعة، فهي مهتمة اهتماما شديدا بإنشاء وتعهد نظام دولي فعال وكفؤ ومتسق يكفل سلامة تلك المواد وأمنها، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدامها في القيام بأعمال ضارة أو إرهابية.
    Par ailleurs, la modification apportée à la loi pénale en 2002 interdit l'incitation à un acte de violence ou de terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، يحظر تعديل قانون العقوبات لعام 2002 التحريض على ارتكاب أعمال عنف أو أعمال إرهابية.
    52. Le Conseiller du Président pour les questions sunnites a souligné l'absence de conflit religieux entre chiites et sunnites et a ajouté que des problèmes de contrebande ou de terrorisme se posaient parfois aux frontières de l'Iran. UN ٢٥- وأكد مستشار الرئيس للمسائل السنيﱠة على عدم وجود نزاع ديني بين الشيعة والسنة، وأضاف أن مشاكل تهريب أو إرهاب تبرز أحياناً على حدود إيران.
    Le Gouvernement yéménite condamne vigoureusement tous les actes de violence ou de terrorisme, d'où qu'ils viennent et quelle que soit leur cible, et déplore profondément l'attaque dont l'ambassade du Royaume-Uni à Sanaa a été victime. UN وذكر أن حكومته تدين بشدة جميع أعمال العنف أو الإرهاب أيا كان هدفها أو مصدرها وتعرب عن عميق أسفها للاعتداء على سفارة المملكة المتحدة في صنعاء.
    La délégation turque condamne tout acte de violence ou de terrorisme qui vise des hommes, des femmes ou des enfants innocents, qu'ils soient palestiniens, israéliens ou de toute autre nationalité. UN وأعرب عن شجب وفد بلده لأي عمل من أعمال العنف أو الإرهاب يستهدف الأبرياء من الرجال أو النساء أو الأطفال، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين أو من أية جنسية أخرى.
    L'article 145 du Code pénal prévoit cinq délits principaux en matière de blanchiment : le délit de trafic de stupéfiants, de séquestration, de vente illégale d'armes, de proxénétisme ou de terrorisme. UN وتنص المادة 145 من القانون الجنائي على خمس جرائم رئيسية فيما يخص غسل الأموال هي: الاتجار بالمخدرات؛ أو الاختطاف أو بيع الأسلحة بشكل غير مشروع أو الاتجار بالجنس أو الإرهاب.
    Tout un chacun, simple particulier ou agent officiel, peut y rapporter en ligne les signes de radicalisme ou de terrorisme qu'il a pu observer. UN ويمكن لأي كان أن يدخل هذا الموقع على الشبكة، سواء كان مواطنا عاديا أو موظفا عموميا، من أجل التبليغ مباشرة عن طريق الإنترنت عن وجود مظاهر للتطرف أو الإرهاب.
    A. Soutien à des groupes armés impliqués dans des actes de violence, de déstabilisation ou de terrorisme UN ألف - تقديم الدعم للجماعات المسلحة المتورطة في أعمال العنف أو زعزعة الاستقرار أو الإرهاب
    L'article 33 de la quatrième Convention de Genève, qui interdit toutes les " mesures d'intimidation ou de terrorisme " durant un conflit peut servir de base s'agissant d'ériger de tels actes des États commis en temps de paix en infractions. UN ويمكن أن تشكل المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر جميع " تدابير التهديد أو الإرهاب " خلال النزاع، أساسا لتجريم هذه الأعمال التي تقوم بها الدول في فترات السلم.
    Aux termes de l'article 33 de la quatrième Convention de Genève, < < les peines collectives, de même que toute mesure d'intimidation ou de terrorisme, sont interdites > > . UN وطبقاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، " فإن العقوبات الجماعية وما في حكمها من تدابير الترويع أو الإرهاب محظورة " .
    Les peines collectives, de même que toute mesure d'intimidation ou de terrorisme, sont interdites. > > La Mission estime que l'un des principaux buts du blocus était de punir la population de la bande de Gaza pour avoir élu le Hamas. UN وتحظر العقوبات الجماعية، وبالمثل جميع تدابير التهديد أو الإرهاب " . وترى البعثة أن أحد الدوافع الرئيسية وراء فرض الحصار هو الرغبة في معاقبة شعب قطاع غزة على انتخابه لحماس.
    La Convention interdit les peines collectives, de même que toute mesure d'intimidation, de représailles ou de terrorisme. UN 435 - وتحظر الاتفاقية العقاب الجماعي أو الانتقام أو الإرهاب().
    Les actes d'intimidation ou de terrorisme sont prohibés en droit international coutumier. UN 473 - ويحظر القانون الدولي العرفي أعمال التهديد أو الإرهاب().
    En particulier, les articles 109, 111, 170, 171, 173 et 251 du Code pénal érigeaient certains actes de terrorisme en infraction, notamment les actes de violence ou de terrorisme résultant du fanatisme religieux, sectaire ou doctrinal, et les actes conduisant au terrorisme et à d'autres atteintes à la sécurité publique - ou contribuant à les encourager. UN فالمواد 109 و 111 و 170 و 171 و 173 و 251 من قانون الجزاء، على وجه الخصوص، تجرِّم أعمالا إرهابية محددة، من بينها أعمال العنف أو الإرهاب الناجمة عن التعصب الديني أو الطائفي أو المذهبي والأفعال التي تؤدي إلى ارتكاب أعمال إرهابية أو المساهمة فيها، وكذلك الانتهاكات الأخرى للأمن العام.
    Les peines collectives, de même que toute mesure d'intimidation ou de terrorisme, sont interdites. > > . UN وتحظر العقوبات الجماعية وكذلك جميع تدابير التهديد أو الإرهاب " .
    Étant l'un des grands fournisseurs et exportateurs mondiaux de sources radioactives, le Canada tient beaucoup à la création et au maintien d'un régime international harmonisé et efficace conçu pour assurer leur sûreté et leur sécurité, et comprenant des mesures destinées à empêcher leur utilisation dans des actes de malveillance ou de terrorisme. UN ولأن كندا من أكبر الموردين والمصدرين في العالم للمصادر المشعة، فهي مهتمة اهتماما شديدا بإنشاء وتعهد نظام دولي فعال وكفؤ ومتسق يكفل سلامة تلك المواد وأمنها، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدامها في القيام بأعمال ضارة أو إرهابية.
    Étant l'un des fournisseurs et exportateurs de sources radioactives les plus importants du monde, le Canada s'intéresse vivement à la mise en place et au maintien d'un régime international efficace et harmonisé pour garantir leur sécurité et leur sûreté, y compris des mesures destinées à prévenir leur utilisation pour des actes de malveillance ou de terrorisme. UN ولأن كندا من أكبر الموردين والمصدرين في العالم للمصادر المشعة، فهي مهتمة اهتماما شديدا بإنشاء وتعهد نظام دولي فعال وكفؤ ومتسق يكفل سلامة تلك المواد وأمنها، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدامها في القيام بأعمال ضارة أو إرهابية.
    d) Abritant, finançant, aidant, soutenant, organisant, formant ou préparant des individus ou des groupes qui visent à commettre des actes de violence ou de terrorisme contre d'autres États ou leurs citoyens dans la région; UN (د) يقومون بإيواء أفراد أو جماعات أو تمويلهم لارتكاب أعمال عنف أو أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها في المنطقة، أو ييسرون قيامهم بها أو يدعمونهم أو ينظمونهم أو يدربونهم أو يحرضونهم على ارتكابها؛
    87. La Déclaration de Copenhague affirme à la fois que les gouvernements librement élus sont essentiels pour la protection des droits de l'homme et que les États membres de l'OSCE s'engagent collectivement à protéger les gouvernements démocratiquement élus en cas de menaces de violence ou de terrorisme. UN 87- ويشتمل نطاق إعلان كوبنهاغن على اعتبار أن الحكومات المنتخَبة بحرّية ضرورية لحماية حقوق الإنسان، وعلى التزام مشترك من جانب أعضائه بحماية الحكومات المنتخبة ديمقراطيا في حال تعرضها لتهديدات بأعمال عنف أو إرهاب " (26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد