En l'absence d'accord sur le concept, toutes contributions aux rapports ou demandes d'assistance sont soumises de plein gré et non au titre d'un mandat quelconque de l'Organisation. | UN | وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة. |
Modifications qu'il est suggéré d'apporter aux décisions déjà adoptées, ou demandes d'éclaircissements | UN | صيغ من المقررات تُظهر المواد المشطوبة والمدرجة وتحمل التنقيحات المقترحة أو طلبات التوضيح |
S'agissant particulièrement de l'épuisement des recours internes, l'État partie souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par l'auteure n'ont été présentées par des voies qui auraient permis leur examen par les autorités judiciaires internes. | UN | أما عن استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية، فتصرّ الدولة الطرف على أن الشكاوى أو طلبات الحصول على المعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ لم تُقدَّم عَبر قنوات من شأنها السماح بالنظر في القضية من قِبَل السلطات القضائية المحلية. |
S'agissant particulièrement de l'épuisement des recours internes, l'État partie souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par les auteurs en l'espèce n'a été présentée par des voies qui auraient permis son examen par les autorités judiciaires internes. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستخدما القنوات الكفيلة بأن تتيح للسلطات القضائية الجزائرية النظر في القضية بالنسبة إلى أي من الشكاوى أو طلبات المعلومات التي قدماها. |
S'agissant particulièrement de l'épuisement des recours internes, il souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par l'auteur en l'espèce n'a été présentée par des voies qui auraient permis son examen par les autorités judiciaires internes. | UN | وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستخدم في أي من الشكاوى أو طلبات المعلومات التي قدمها القنوات التي كان من شأنها أن تتيح نظر السلطات القضائية الداخلية النظر فيها. |
S'agissant particulièrement de l'épuisement des recours internes, l'État partie souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par l'auteur n'a été présentée par des voies qui auraient permis son examen par les autorités judiciaires internes. | UN | وفيما يتعلق بوجه خاص بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى أو طلبات المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ لم يوجه أيّ منها عبر قنوات كفيلة بأن تتيح للسلطات القضائية المحلية النظر فيها. |
S'agissant particulièrement de l'épuisement des recours internes, l'État partie souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par les auteurs en l'espèce n'a été présentée par des voies qui auraient permis son examen par les autorités judiciaires internes. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستخدما القنوات الكفيلة بأن تتيح للسلطات القضائية الجزائرية النظر في القضية بالنسبة إلى أي من الشكاوى أو طلبات المعلومات التي قدماها. |
S'agissant particulièrement de l'épuisement des recours internes, il souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par l'auteur en l'espèce n'a été présentée par des voies qui auraient permis son examen par les autorités judiciaires internes. | UN | وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستخدم في أي من الشكاوى أو طلبات المعلومات التي قدمها القنوات التي كان من شأنها أن تتيح نظر السلطات القضائية الداخلية النظر فيها. |
S'agissant particulièrement de l'épuisement des recours internes, l'État partie souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par l'auteur n'a été présentée par des voies qui auraient permis son examen par les autorités judiciaires internes. | UN | وفيما يتعلق بوجه خاص بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى أو طلبات المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ لم يوجه أيّ منها عبر قنوات كفيلة بأن تتيح للسلطات القضائية المحلية النظر فيها. |
Aux termes de la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile, de 2000, < < Les offres ou demandes d'assistance feront l'objet d'un examen et d'une réponse dans les meilleurs délais par les États destinataires > > . | UN | واستنادا إلى اتفاقية 2000 الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية، ' ' تفحص الدول المستفيدة عروض أو طلبات المساعدة وترد عليها في أقرب الآجال``(). |
Ils se sont dits également préoccupés par le fait que de nombreuses plaintes ou demandes d'assistance émanant de victimes n'étaient pas considérées comme elles le méritaient par la police en raison de l'existence de conflits d'intérêts avec les coupables et/ou du manque de formation des policiers et d'une mauvaise appréciation de ce qui constitue selon la loi une violation des droits fondamentaux des victimes. | UN | كما أعربوا عن القلق من عدم معالجة الشرطة للكثير من الشكاوى أو طلبات المساعدة المقدمة من الضحايا معالجة وافية بسبب وجود تضارب للمصالح فيما يخص الجاني و/أو بسبب افتقار ضباط الشرطة للتدريب وعجزهم عن تحديد ما يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان التي يكفلها القانون للضحية. |
a) Peut adresser au requérant des questions ou des demandes d'informations supplémentaires ou de précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, y compris toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance; | UN | (أ) يجوز له أن يطرح أسئلة على مقدم الالتماس أو يطلب إليه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أيّ أسئلة أو طلبات معلومات وردت من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
a) Peut poser des questions au requérant ou lui demander de fournir des informations supplémentaires ou des précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, et lui adresser toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance; | UN | (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أيّ أسئلة أو طلبات معلومات ترِد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
Il souligne qu'aucune des plaintes ou demandes d'informations formulées par les auteurs des communications n'a été présentée par des voies qui auraient permis leurs examen par les autorités judiciaires internes et note que seules quelques-unes de ces communications sont arrivées au niveau de la Chambre d'accusation (juridiction de second degré). | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى أو طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها أصحاب البلاغات لم تقدم عبر قنوات من شأنها السماح بالنظر في القضية من قبل السلطات القضائية الجزائرية، وتلاحظ أن القليل من البلاغات وصل مستوى دائرة الاتهام (محكمة ذات اختصاص النظر في الطعون). |
a) Peut, oralement ou par écrit, poser des questions au requérant ou lui demander de fournir des informations supplémentaires ou des précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, et lui adresser toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance; | UN | (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب، إما شفويا أو كتابة، أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
a) Peut poser des questions au requérant ou lui demander de fournir des informations supplémentaires ou des précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, et lui adresser toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance ; | UN | (أ) أن يطرح أسئلة على مقدم الطلب أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
a) Peut, oralement ou par écrit, poser des questions au requérant ou lui demander de fournir des informations supplémentaires ou des précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, et lui adresser toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance; | UN | (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب، إما شفويا أو كتابة، أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
a) Peut poser des questions au requérant ou lui demander de fournir des informations supplémentaires ou des précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, et lui adresser toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance; | UN | (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
a) Peut poser des questions au requérant ou lui demander de fournir des informations supplémentaires ou des précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, et lui adresser toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance ; | UN | (أ) أن يطرح أسئلة على مقدم الطلب أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
a) Peut poser des questions au requérant ou lui demander de fournir des informations supplémentaires ou des précisions susceptibles d'aider le Comité à examiner la demande de radiation, et lui adresser toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance; | UN | (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |