Le paragraphe 3 rend pénalement responsable quiconque met délibérément des fonds ou des avoirs ou services financiers à la disposition de | UN | ويلقي البند 3 بالمسؤولية الجنائية على أولئك الذين يقومون طوعا بإتاحة أموال أو أصول مالية أو خدمات |
La loi interdit de transférer des actions ou des avoirs sans l'autorisation du ministre. | UN | 36 - ويحظر القانون تحويل أي أسهم أو أصول دون ترخيص من الوزير. |
L'institution financière doit être à même de confirmer que la source des fonds ou des avoirs sous le contrôle de l'administrateur peut être garantie. | UN | وينبغي أن تكون المؤسسة المالية قادرة على أن تؤكـد أن مصدر الأموال أو الأصول الخاضعة لإدارة الأمين يمكن أن يعتـدَّ بــه. |
Ce projet de loi comprenait un chapitre sur le blanchiment du produit ou des avoirs provenant d'activités terroristes. | UN | ويتضمن مشروع القانون فصلا عن غسل العائدات أو الأصول المتأتية من الأعمال الإرهابية. |
Mais elles existent et sont susceptibles d'entraver ou d'empêcher la restitution des fonds ou des avoirs illicites. | UN | بيد أن وجودها يرجح أن يعيق ارجاع الأموال أو الموجودات غير المشروعة أو يحول دون ذلك. |
Le Gouvernement avait reconnu que des règlements monétaires étaient préférables car ils permettaient aux plaignants de racheter eux-mêmes des terres ou des avoirs. | UN | والحكومة تدرك أن التسويات المالية أفضل من غيرها، من حيث أنها تمكن أصحاب المطالبات أنفسهم من شراء اﻷراضي أو اﻷصول من جديد. |
Toute institution détenant des fonds ou des avoirs au nom d'un client dont le nom figure sur la liste du Comité 1267 se rend coupable d'une infraction de financement du terrorisme si elle facilite une opération après avoir été avisée que le nom dudit client est visé dans la liste. | UN | وأي مؤسسة تحوز أموالا أو أصولا مودعة لديها باسم عميل وارد في قائمة القرار 1267 تكون قد ارتكبت جريمة تمويل الإرهاب إذا قامت بتسهيل معاملة له بعد إخطارها بإدراجه في القائمة. |
49. Dans les grands projets d’infrastructure, l’insolvabilité de la société de projet affectera souvent des créanciers ou des avoirs situés dans plus d’un pays. | UN | 49- ومن المرجح في مشاريع البنية التحتية الكبيرة أن ينطوي إعسار شركة المشروع على وجود دائنين من أكثر من بلد واحد أو أن يؤثر في أرصدة موجودة في أكثر من بلد. |
:: Que des fonds ou des avoirs financiers soient ou non effectivement transférés d'un État vers un autre. | UN | :: تم أو لم يتم فعليا تحويل أموال أو أصول مالية من دولة إلى أخرى. |
Les services intéressés du Gouvernement ont fait savoir qu'ils ne possédaient aucun renseignement leur permettant d'affirmer que ces organisations avaient des comptes ou des avoirs financiers en Inde. | UN | أكدت الوكالات المعنية في الحكومة عدم وجود معلومات محددة تفيد بأن هذه المنظمات لها حسابات أو أصول مالية في الهند. |
Une partie des fonds ou des avoirs gelés liés à des actes de terrorisme potentiels ou à leur financement peut servir à couvrir les frais juridiques ou d'autres frais nécessaires, y compris les dépenses médicales. | UN | ويمكن إتاحة جزء من أية أموال أو أصول مجمدة فيما يخص أعمال إرهابية ممكنة أو تمويلها لتغطية التكاليف القانونية أو غيرها من التكاليف الضرورية، بما في ذلك النفقات الطبية. |
Aux termes de la loi sur la prévention du terrorisme, une institution financière commet une infraction si elle ne se conforme pas aux instructions que lui adresse l'Organisme de supervision concernant un compte ou des avoirs appartenant à un terroriste ou à une organisation terroriste. | UN | وبموجب قانون منع الإرهاب، ترتكب المؤسسة المالية جريمة في حالة عدم الامتثال لتعليمات صادرة إليها من هيئة الإشراف بشأن حساب أو أصول أخرى لشخص إرهابي أو منظمة إرهابية. |
Aucun individu ou groupe désigné par le Conseil de sécurité des Nations Unies n'a été identifié comme détenant ou possédant des comptes ou des avoirs à Antigua-et-Barbuda. | UN | ولم يتم التعرف على أي فرد أو جماعة ممن حددهم مجلس أمن الأمم المتحدة أو كشف عنهم بوصفهم من أصحاب حسابات أو أصول في أنتيغوا وبربودا. |
Si un pays possède des renseignements sur des terroristes ou des avoirs appartenant à des terroristes situés à Singapour, il peut transmettre cette information aux autorités singapouriennes afin que celles-ci mènent une enquête. | UN | وإذا كان لبلد ما معلومات بشأن إرهابيين أو أصول إرهابية في سنغافورة باستطاعته أن يحيل تلك المعلومات إلى سلطات سنغافورة لتتولى التحقيق. |
La loi No 793 de 2002 permet de saisir des biens ou des avoirs lors de la phase initiale de cette procédure spéciale, permettant ainsi d'éluder les contraintes de la procédure pénale. | UN | ويتيح القانون 793 لسنة 2002 إمكانية مصادرة الممتلكات أو الأصول في المرحلة الأولى من هذا الإجراء الاستثنائي، ومن ثم يتجنب القيود التي تفرضها الإجراءات الجنائية. |
Cette nouvelle disposition répond à la nécessité de saisir des biens ou des avoirs destinés à la commissions d'actes de terrorisme, conformément aux normes internationales citées dans votre communication. | UN | وقد نبع هذا النهج المبتكر من الحاجة إلى مصادرة الممتلكات أو الأصول المعتزم استخدامها في أنشطة إرهابية، تماشيا مع المتطلبات الدولية التي نوهت إليها اللجنة في مراسلاتها. |
Il est habilité à prendre des mesures pour donner suite aux plaintes visant des organes publics, notamment la police et l'armée, et des organismes privés exerçant des fonctions publiques et administrant des fonds ou des avoirs publics. | UN | وهو مخول صلاحية البت في ما يتلقاه من شكاوى عن الهيئات الحكومية التي تشمل الشرطة والجيش، فضلاً عن الهيئات الخاصة التي تؤدي وظائف عامة وتتولى إدارة الأموال أو الأصول العامة. |
1 c) : Quels sont les textes législatifs ou les procédures en vigueur pour le gel des comptes ou des avoirs dans les banques et les institutions financières? | UN | 1 (ج) ما هي القوانين أو الإجراءات المعمول بها من أجل تجميد الحسابات أو الأصول في المصارف والمؤسسات المالية؟ |
14. Description des lois et des mécanismes mis en place pour contrôler les transferts de fonds ou des avoirs aux terroristes désignés ou aux personnes et entités qui y sont associées | UN | 14 - بيان بالقوانين والآليات القائمة لمراقبة حركة الأموال أو الأصول للإرهابيين المحددين بالأسماء أو الكيانات والأشخاص المرتبطين بهم. |
Une autre décision-cadre avait été élaborée, qui prévoyait la reconnaissance mutuelle automatique entre les États membres des ordres de < < gel > > portant sur des éléments de preuve ou des avoirs. | UN | 22 - وتم كذلك وضع قرار إطاري آخر ينص على الاعتراف المتبادل تلقائيا بأية أوامر " تجميد " تتعلق بالأدلة أو الأصول فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
47. Dans les précédentes sections de la présente étude, certains des principaux obstacles au recouvrement des fonds ou des avoirs d'origine illicite et à leur restitution ultérieure ont été examinés. | UN | 47- تناولت الأبواب السابقة من هذه الدراسة بعض العوائق الرئيسية أمام استرداد الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع وأمام ارجاعها لاحقا. |
j) Possibilité d'engager une action civile ou administrative pour geler, saisir ou recouvrer des fonds ou des avoirs | UN | (ي) امكانية اتخاذ اجراءات مدنية وادارية لتجميد الأموال أو الموجودات وضبطها واستردادها |
Le Gouvernement avait reconnu que des règlements monétaires étaient préférables car ils permettaient aux plaignants de racheter eux-mêmes des terres ou des avoirs. | UN | والحكومة تدرك أن التسويات المالية أفضل من غيرها، من حيث أنها تمكن أصحاب المطالبات أنفسهم من شراء اﻷراضي أو اﻷصول من جديد. |
:: Met directement ou indirectement à la disposition d'entités identifiées dans les résolutions ou règlements pertinents des fonds ou des avoirs financiers, ou les utilise à leur profit; | UN | - يتيح أموالا أو أصولا مالية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات المحددة في القرارات واللوائح ذات الصلة، أو لمصلحتها؛ |
44. Souvent, l’insolvabilité d’un concessionnaire affectera des créanciers ou des avoirs situés dans plus d’un pays. | UN | ٤٤ - ومن المرجح أن ينطوي اعسار صاحب الامتياز على وجود دائنين من أكثر من بلد واحد أو أن يؤثر في أرصدة موجودة في أكثر من بلد . |