ويكيبيديا

    "ou des biens confisqués" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الممتلكات المصادرة
        
    • أو الممتلكات التي تصادرها
        
    • أو الممتلكات ومن
        
    • العائدات أو الممتلكات
        
    Art. 14 de la Convention Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN المادة 14 من الاتفاقية التصرّف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués et UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués et rapatriement dans les pays d'origine ou remise aux pays ou aux personnes habilités à le recevoir UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها
    Article 14 Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN المادة 14: التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN التصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN التصرف في العائدات االاجرامية أو الممتلكات المصادرة
    relatif au partage du produit du crime ou des biens confisqués UN بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation (art. 13) et disposition du produit du crime ou des biens confisqués (art. 14) UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة (المادة 13) والتصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة (المادة 14)
    3. Coopération internationale aux fins de confiscation (art. 13) et disposition du produit du crime ou des biens confisqués (art. 14). UN 3- التعاون الدولي لأغراض المصادرة (المادة 13) والتصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة (المادة 14)
    Accord entre le Gouvernement de _ et le Gouvernement de _ relatif au partage du produit du crime ou des biens confisqués UN اتفاق بين حكومة _ وحكومة _ بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Coopération internationale aux fins de confiscation (art. 13) et disposition du produit du crime ou des biens confisqués (art. 14) UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة (المادة 13) والتصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة (المادة 14)
    3. Coopération internationale aux fins de confiscation (art. 13) et disposition du produit du crime ou des biens confisqués (art. 14). UN 3- التعاون الدولي لأغراض المصادرة (المادة 13) والتصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة (المادة 14)
    3. Coopération internationale aux fins de confiscation (art. 13) et disposition du produit du crime ou des biens confisqués (art. 14) UN 3- التعاون الدولي لأغراض المصادرة (المادة 13) والتصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة (المادة 14)
    Prie l'ONUDC de communiquer à la Commission des informations relatives aux efforts entrepris par les États Membres dans le domaine du partage du produit du crime ou des biens confisqués. UN يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحيل إلى اللجنة المعلومات المتعلقة بما تبذله الدول الأعضاء من جهود في مجال اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة.
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    L'Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués a été élaboré sous les auspices de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et adopté par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/14. UN ووضع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن تسليم العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة تحت رعاية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واعتمد بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/14.
    Les États Parties peuvent aussi envisager en particulier, conformément à leur droit interne et aux dispositions de la présente Convention, de verser à ce compte un pourcentage des fonds ou de la valeur correspondante du produit du crime ou des biens confisqués conformément aux dispositions de la présente Convention; UN ويجوز للدول الأطراف أيضا أن تنظر على وجه الخصوص، وفقا لقانونها الداخلي ولأحكام هذه الاتفاقية، في التبرع لذلك الحساب بنسبة مئوية من الأموال، أو من القيمة المعادلة للعائدات الاجرامية أو الممتلكات التي تصادرها وفقا لأحكام هذه الاتفاقية؛
    [2. Pour déterminer le montant à virer, la Partie détenant le produit du crime ou les biens confisqués peut prendre en compte tout intérêt et plus-value venus majorer la valeur du produit du crime ou des biens confisqués et peut déduire les dépenses raisonnables qu'elle a engagées pour les enquêtes, les poursuites et les procédures judiciaires ayant mené à la confiscation du produit du crime ou des biens.] UN 2- لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يجوز للطرف الذي توجد العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة في حوزته أن يضمّن ذلك المبلغ ما تراكم من فوائد مصرفية على تلك العائدات أو الممتلكات ومن ارتفاع في قيمتها، وأن يقتطع منه ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.]
    2. Lors de la détermination du montant à virer, les Parties s'accordent sur toutes questions concernant les intérêts et la plus-value venus majorer la valeur du produit du crime ou des biens confisqués et la déduction de dépenses raisonnables engagées pour les enquêtes, les poursuites et les procédures judiciaires ayant mené à la confiscation du produit du crime ou des biens.] UN 2 - لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يتعيّن على الطرفين أن يتفقا على أي مسائل تتعلق بما تراكم من فوائد مصرفية على عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، وعلى اقتطاع ما جرى تكبّده من نفقات معقولة في التحرّيات أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة تلك العائدات أو الممتلكات.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد