Quelques gouvernements ont également suggéré d’inclure des représentants ou des experts d’États Membres dans la composition du secrétariat de la conférence. | UN | وذكرت بضع حكومات أيضا إمكانية أن تضم اﻷمانة ممثلين أو خبراء من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
11. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des handicapés et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial; | UN | 11 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها إلى اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
Les mandats de ces organes ont été confiés à des groupes de travail, des rapporteurs spéciaux, des représentants ou des experts. | UN | وعهد بولايات هذه الآليات إلى أفرقة عاملة، أو مقررين خاصين أو ممثلين أو خبراء. |
L'année dernière, ces rapporteurs et ces représentants spéciaux ou des experts indépendants ont effectué des missions dans plusieurs pays. | UN | وفي العام الماضي، قام هؤلاء المقررون الخاصون أو الممثلون أو الخبراء المستقلون ببعثات إلى عدد من البلدان. |
Renvoi d'affaires mettant en cause des fonctionnaires ou des experts en mission | UN | الإحالات المتصلة بالموظفين أو الخبراء الموفدين في بعثات |
Environ sept équipes de programmation intégrée vont être complétées par du personnel ou des experts venant de pays donateurs. | UN | وسوف تستكمل حوالي سبعة أفرقة برمجة متكاملة تابعة لليونيدو بموظفين أو خبراء من البلدان المانحة . |
9. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des personnes handicapées et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
9. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des personnes handicapées et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial ; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
13. Encourage également les États Membres à inclure des handicapés et/ou des experts des questions relatives aux handicapés dans leur délégation aux réunions du Comité spécial ; | UN | 13 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تُشرك معوقين و/أو خبراء في ميدان الإعاقة في وفودها التي تحضر اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
11. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des personnes handicapées et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial ; | UN | 11 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
13. Encourage également les États Membres à inclure des handicapés et/ou des experts des questions relatives aux handicapés dans leurs délégations aux réunions du Comité spécial; | UN | " 13 - تشجع الدول الأعضاء على أن تُشرك معوقين و/أو خبراء في ميدان الإعاقة في وفودها التي تحضر اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
Dans d'autres, ils avaient présenté des rapports établis par euxmêmes ou par des expertscomptables ou des experts en sinistres, mais n'avaient pas fourni les états financiers sur lesquels reposaient ces rapports. | UN | وفي حالات أخرى قدم أصحاب المطالبات تقارير أعدت في داخل الشركة أو بواسطة محاسبين استشاريين أو خبراء لتقدير الخسائر، ولكنهم لم يقدموا السجلات المالية التي تستند إليها هذه التقارير. |
Dans d'autres, ils avaient présenté des rapports établis par euxmêmes ou par des expertscomptables ou des experts en sinistres, mais n'avaient pas fourni les états financiers sur lesquels reposaient ces rapports. | UN | وفي حالات أخرى قدم أصحاب المطالبات تقارير أعدت في داخل الشركة أو بواسطة محاسبين استشاريين أو خبراء تقدير الخسائر، ولكنهم لم يقدموا السجلات المالية التي تستند إليها هذه التقارير. |
Ces activités s'adressent aux hauts fonctionnaires qui ne sont pas nécessairement des spécialistes ou des experts. | UN | 21- وتستهدف هذه الأنشطة الموظفين الحكوميين الذين ليسوا بالضرورة أخصائيين أو خبراء. |
Elle suit de près toutes les questions majeures relatives aux droits de l'homme, de sa propre initiative ou lorsque cellesci sont portées à son attention par la société civile, les médias, les citoyens concernés ou des experts. | UN | وتسعى اللجنة إلى معالجة قضايا حقوق الإنسان ذات الأهمية، سواء من تلقاء ذاتها، أو إذا عرضها عليها المجتمع المدني أو وسائط الإعلام أو مواطنون معنيون أو خبراء استشاريون. |
ou des experts en mission | UN | الإحالات المتعلقة بالموظفين أو الخبراء الموفدين في بعثات |
ou des experts en mission | UN | الإحالات المتعلقة بالموظفين أو الخبراء الموفدين في بعثات |
2. La Commission peut décider de demander à des États d'entendre des témoins ou des experts. | UN | ٢ - للجنة أن تقرر أن تطلب من الدول الاستماع الى شهادة الشهود أو الخبراء. |
Il faudrait prévoir au paragraphe 4 que la décision du tribunal d'autoriser l'interrogatoire des témoins ou des experts par des moyens qui n'exigent pas leur présence physique devrait être justifiée par certaines circonstances. | UN | ينبغي أن تبيّن الفقرة 4 بوضوح أنه عندما تمارس هيئة التحكيم صلاحية الإيعاز باستجواب الشهود أو الخبراء بطرائق لا تستلزم حضورهم الشخصي، يجب تبرير ذلك بذكر الظروف المحدّدة. |
Est inacceptable également l'argument selon lequel des représentants de l'État qui avaient commis des actes de torture avaient été informés par des avocats ou des experts que ces actes étaient admissibles. | UN | كما أن الحجة القائلة بأن المسؤولين العامين قد استخدموا التعذيب لأن المحامين أو الخبراء قد أخطروهم بأن أفعالهم مسموح بها أمر غير مقبول أيضا. |
Une délégation a fait observer que les difficultés tenaient en partie au fait que le Secrétariat ne partageait pas avec les États hôtes ou les États de nationalité, les informations relatives à des infractions qu'auraient éventuellement commises des fonctionnaires ou des experts de l'ONU en mission, dès que l'Organisation disposait de ces informations. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الصعوبة تكمن جزئيا في أن الأمانة العامة لا تتقاسم حاليا، مع الدولة المضيفة أو مع دولة الجنسية، المعلومات المتعلقة بإمكانية ارتكاب موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات أعمال إجرامية بمجرد علمها بذلك السلوك. |