ويكيبيديا

    "ou des lignes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو مبادئ
        
    • أو خطوط
        
    • أو مبادئه
        
    Dans certains cas, il existait déjà des normes ou des lignes directrices qui pouvaient être plus largement promues et adoptées. UN وتوجد بالفعل في بعض الحالات معايير أو مبادئ توجيهية يمكن التوسّع في الترويج لها والأخذ بها.
    Les participants ont jugé souhaitable d'élaborer des guides pratiques ou des lignes directrices illustrant les bonnes pratiques; UN وأبرز المشاركون ضرورة وضع مجموعات أدوات أو مبادئ توجيهية تجسد الممارسات الجيدة؛
    Nous pensons que dans la recherche d'une solution à ce problème, la Commission du désarmement pourrait, entre autres objectifs, essayer d'identifier des critères ou des lignes directrices en matière de transferts d'armes classiques. UN وكهدف ممكن في معالجة هذا الموضوع، يمكن لهيئة نزع السلاح، في رأينا، أن تحاول تحديد هوية معايير أو مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة التقليدية.
    Faute de fonds propres, d'antécédents en tant qu'emprunteur, de sûreté ou de garanties suffisantes pour obtenir des prêts ou des lignes de crédit, les entreprises créées par des jeunes sont souvent considérées comme des investissements particulièrement risqués, d'où la difficulté d'obtenir un financement. UN وبسبب الافتقار إلى موارد الاكتفاء الذاتي وعدم وجود تاريخ ائتماني وعدم كفاية الضمانات التبعية أو الضمانات العامة اللازمة للحصول على قروض أو خطوط ائتمان، كثيراً ما يُنظر إلى الشباب على أن استثماراتهم هي استثمارات محفوفة بالمخاطر بوجه خاص ولذلك فإنهم يواجهون صعوبات في الحصول على التمويل.
    Le Burundi compte sur le soutien de l'ONUDI pour former du personnel dans les secteurs public et privé, moderniser l'équipement des entreprises par des financements à des conditions dites " douces " ou des lignes de crédits accessibles, développer l'industrie agroalimentaire et les systèmes de conservation des produits et améliorer le fonctionnement du bureau de normalisation. UN وأوضح أن بوروندي تعتمد على دعم اليونيدو من أجل تدريب موظفيها في القطاعين العام والخاص وتطوير المعدات الخاصة بالمشاريع من خلال أساليب تمويلية سهلة أو خطوط ائتمانية وتطوير نظمها الخاصة بتجهيز الأغذية وخزنها وتحسين أداء مكتبها الخاص بتوحيد المقاييس.
    a) Aux valeurs par défaut du GIEC tirées du guide des bonnes pratiques ou des lignes directrices du GIEC, ou aux valeurs tirées d'autres sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les éléments destinés à faciliter l'examen des inventaires énumérés à l'appendice I, si elles sont compatibles avec le guide des bonnes pratiques du GIEC. UN (أ) القيم النموذجية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المستمدة من إرشادات الممارسة الجيدة لهذا الفريق، أو مبادئه التوجيهية، أو غير ذلك من مصادر البيانات الدولية الموصى بها والواردة في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في التذييل الأول، وتمشياً مع إرشادات الممارسة الجيدة.
    La CNUDCI est on ne saurait mieux placé pour établir des instruments ou des lignes directrices particulièrement adaptés pour la réparation dans un environnement commercial en ligne, qui tiennent compte des besoins des pays développés et des pays en développement. UN وتتمتع الأونسيترال بمركز فريد يؤهلها لوضع صكوك أو مبادئ توجيهية تصلح بوجه خاص للانتصاف في بيئة التجارة الممارسة بأساليب الاتصال المباشر بما يجسّد احتياجات دول العالم المتقدمة النمو والنامية.
    Il faudrait accélérer le processus d'élaboration et d'adoption d'un Code de déontologie destiné aux membres du Parlement et élaborer des règles ou des lignes directrices pour les fonctionnaires, parlementaires et responsables de haut rang recevant des " cadeaux " ; UN :: الإسراع في وضع واعتماد مدونة قواعد سلوك لأعضاء البرلمان، ووضع لوائح أو مبادئ توجيهية بشأن تلقّي " الهدايا " من جانب موظفي الخدمة المدنية والبرلمانيين وكبار المسؤولين.
    9. Concernant le terme du premier cycle d'examen, plusieurs États ont déclaré qu'un produit de fin de cycle serait le bienvenu. Un État a noté que le document en question pourrait contenir des recommandations non contraignantes ou des lignes directrices sur les mesures prises et les difficultés rencontrées, et cerner les domaines prioritaires en matière d'assistance technique et de coopération internationale. UN ٩- وفيما يتعلق باستكمال الدورة الأولى، ذكرت عدة دول أنه يلزم الخروج بنتيجة في نهاية الدورة على شكل وثيقة، وذكرت إحدى الدول أنه من الممكن أن تتضمن هذه الوثيقة توصيات أو مبادئ توجيهية غير ملزمة بشأن التنفيذ، بالإضافة إلى المشاكل ومحاور التركيز المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    b) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat fournisse des modèles ou des lignes directrices indiquant des méthodes optimales pour promouvoir le droit au développement des groupes minoritaires; UN (ب) وأن تقدم, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, نماذج أو مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفضلى لتعزيز حق الأقليات في التنمية؛
    b) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat fournisse des modèles ou des lignes directrices indiquant des méthodes optimales pour promouvoir le droit au développement des groupes minoritaires; UN (ب) وأن تقدم, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, نماذج أو مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفضلى لتعزيز حق الأقليات في التنمية؛
    42. Une Partie peut élaborer des règles ou des lignes directrices nationales compatibles avec les modalités et les procédures arrêtées pour le MDP, aux fins de la participation de cette Partie et d'entités résidant ou opérant sur le territoire placé sous sa juridiction à des activités de projet relevant du MDP. UN 42- يجوز لكل طرف أن يضع قواعد أو مبادئ توجيهية وطنية وطرائق وإجراءات تتفق مع القواعد والمبادئ التوجيهية المقررة لآلية التنمية النظيفة، لأغراض المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لذلك الطرف وللكيانات المقيمة فيه أو العاملة ضمن ولايته القضائية.
    36. Une Partie peut élaborer des règles ou des lignes directrices nationales compatibles avec les règles des lignes directrices arrêtées pour le MDP, aux fins de la participation de cette Partie et d'entités résidant ou opérant sur le territoire placé sous sa juridiction aux activités de projets relevant du MDP. UN 36- يجوز لكل طرف أن يضع قواعد أو مبادئ توجيهية وطنية تتفق مع القواعد والمبادئ التوجيهية المقررة لآلية التنمية النظيفة، لأغراض المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لذلك الطرف وللكيانات المقيمة فيه أو العاملة ضمن ولايته القضائية.
    41. Une Partie peut élaborer des règles ou des lignes directrices nationales compatibles avec les règles ou les lignes directrices arrêtées pour le MDP, aux fins de la participation de cette Partie et d'entités [de cette dernière] [résidant] ou opérant sur le territoire placé sous sa juridiction aux activités de projets relevant du MDP. UN 41- يمكن للطرف أن يضع قواعد أو مبادئ توجيهية وطنية متوافقة مع القواعد والمبادئ التوجيهية المحددة لآلية التنمية النظيفة، لأغراض المشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لذلك الطرف وللكيانات [المقيمة في] [التابعة ل] الولاية القضائية لذلك الطرف أو العاملة فيها.
    La mesure dans laquelle le créneau et le modèle d'activité contribuent à définir un produit unique ou des lignes de services intégrés que le FENU peut fournir et qui sont nécessaires et estimés par les donateurs et les pays du programme, et qui permettent au FENU d'envisager d'établir des normes mondiales et de se créer une réputation d'excellence. UN 20 - المدى الذي يساعد فيه الوضع الاستراتيجي ونموذج الأعمال التجارية في تحديد ناتج فريد أو خطوط خدمات متكاملة يستطيع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية توفيرها وتكون مطلوبة من قبل المانحين وبلدان البرنامج، وتجد التقدير منهم، ويتطلع الصندوق إلى وضع معايير عالمية وتحقيق سمعة للتفوق بشأنها.
    5. De prier également le Comité exécutif de faciliter d'urgence l'élaboration et la mise en œuvre de projets visant à éliminer les émissions de HFC-23 comme sous-produit de la production de HCFC-22 en faveur des installations ou des lignes de production ne bénéficiant pas de crédits de réduction d'émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre. UN 5 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أيضاً، كمسألة عاجلة، تيسير صياغة وتنفيذ مشروعات للتخلص من انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 المنتج الثانوي أثناء إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري - 22 بالنسبة لمرافق أو خطوط الإنتاج التي لا تجمع إئتمانات لخفض الانبعاثات بموجب آلية التنمية النظيفة؛
    5. De prier également le Comité exécutif de faciliter d'urgence l'élaboration et la mise en œuvre de projets visant à éliminer les émissions de HFC-23 comme sous-produit de la production de HCFC-22 en faveur des installations ou des lignes de production ne bénéficiant pas de crédits de réduction d'émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre. UN 5 - يطلب من اللجنة التنفيذية أيضاً، كمسألة عاجلة، تيسير صياغة وتنفيذ مشروعات للتخلص من مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 المنتج الثانوي من إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري - 22 بالنسبة لمرافق أو خطوط الإنتاج التي لا تجمع سندات لخفض الانبعاثات بموجب آلية التنمية النظيفة؛
    100. La loi sur les télégraphes (chap. 305) contient des dispositions en vertu desquelles le Conseil des ministres peut prendre possession des télégraphes ou des lignes télégraphiques et ordonner l'interception, la divulgation ou la communication de télégrammes en cas de danger public exceptionnel ou dans l'intérêt général (art. 6). UN ٠٠١- ويتضمن قانون التلغراف )الفصل ٥٠٣( أحكاما تجيز لمجلس الوزراء السيطرة على البرقيات أو خطوط التلغراف واﻷمر بالتنصت أو كشف التلغرافات أو افشاء مضمونها في حالة طوارئ عامة أو تحقيقا للصالح العام )المادة ٦(.
    Comme exemples de services gratuits, on peut citer les services d’urgence (appels téléphoniques à la police, aux pompiers, aux services d’ambulance; vérification des fuites de gaz présumées ou des lignes électriques dangereuses). UN ومن اﻷمثلة على الخدمات المجانية خدمات الطوارىء )مثل الاتصالات الهاتفية مع الشرطة وادارة مكافحة الحرائق وسيارات الاسعاف ؛ والكشف على ما يدعى من وجود تسرب للغار أو خطوط كهرباء خطرة( .
    a) Aux valeurs par défaut du GIEC tirées du guide des bonnes pratiques ou des lignes directrices du GIEC, ou aux valeurs tirées d'autres sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les éléments destinés à faciliter l'examen des inventaires énumérés à l'appendice I, si elles sont compatibles avec le guide des bonnes pratiques du GIEC. UN (أ) القيم النموذجية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المستمدة من إرشادات الممارسة الجيدة لهذا الفريق، أو مبادئه التوجيهية، أو غير ذلك من مصادر البيانات الدولية الموصى بها والواردة في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في التذييل الأول، وتمشياً مع إرشادات الممارسة الجيدة.
    a) Aux valeurs par défaut du GIEC découlant du guide des bonnes pratiques ou des lignes directrices, ou aux valeurs provenant d'autres sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les ressources de l'examen des inventaires énumérées à l'annexe I, si elles sont compatibles avec le guide des bonnes pratiques du GIEC. UN (أ) القيم النموذجية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المستمدة من إرشادات الممارسة الجيدة لهذا الفريق، أو مبادئه التوجيهية، أو غير ذلك من مصادر البيانات الدولية الموصى بها والواردة في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول، وتمشياً مع إرشادات الممارسة الجيدة.
    a) Aux valeurs par défaut du GIEC tirées du guide des bonnes pratiques ou des lignes directrices révisées du GIEC, ou aux valeurs tirées d'autres sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les éléments destinés à faciliter l'examen des inventaires énumérés à l'appendice I, si elles sont compatibles avec le guide des bonnes pratiques du GIEC. UN (أ) القيم النموذجية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المستمدة من إرشادات الممارسة الجيدة لهذا الفريق، أو مبادئه التوجيهية المنقحة لعام 1996، أو غير ذلك من مصادر البيانات الدولية الموصى بها والواردة في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في التذييل الأول، وتمشياً مع إرشادات الممارسة الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد