ويكيبيديا

    "ou des programmes nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو برامج وطنية
        
    Le pourcentage de pays ayant adopté des plans ou des programmes nationaux visant à réduire et à éliminer les cultures illicites augmente aussi, et les pays sont également plus nombreux à avoir prévu dans ces plans ou programmes des mesures de promotion des activités de substitution. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، كما إن عددا أكبر من الدول أدرجت تدابير التنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    La Jamaïque, les Maldives, Maurice, Sainte-Lucie, les Seychelles et Saint-Vincent-et-les-Grenadines ont élaboré des politiques, des lois ou des programmes nationaux de gestion des déchets solides. UN وقد أعدت جامايكا، وملديف، وموريشيوس، وسانت لوسيا، وسيشيل، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، سياسات أو قوانين أو برامج وطنية لإدارة النفايات الصلبة.
    L'Azerbaïdjan, la Bulgarie, Maurice, le Panama, la Slovénie et la Turquie, entre autres, ont des plans d'action ou des programmes nationaux sur la violence familiale. UN 21- وتوجد لدى أذربيجان وبلغاريا وبنما وتركيا وسلوفينيا وموريشيوس، إلى جانب دول أخرى، خطط عمل أو برامج وطنية بشأن الأسرة أو العنف المنزلي.
    a) i) Nombre accru de pays adoptant des cadres, des politiques ou des programmes nationaux de développement destinés à donner effet aux stratégies de réduction des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد أطرا أو سياسات أو برامج وطنية إنمائية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    31. Au total, 46 pays ont signalé avoir des plans ou des programmes nationaux pour réduire et, à terme, éliminer la culture du cocaïer et du pavot à opium ; 37 pays ont dit que ces plans ou programmes visaient également la culture illicite du cannabis. UN 31- واعتمد 46 بلدا خططا أو برامج وطنية لتقليص زراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون والقضاء عليها في نهاية المطاف؛ وأفاد 37 بلدا بأن برامجه أو خططه تشمل كذلك معالجة مشكلة زراعة القنب غير المشروعة.
    a) i) Augmentation du nombre de pays adoptant des cadres, des politiques ou des programmes nationaux de développement destinés à donner effet aux stratégies de réduction des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد أطرا أو سياسات أو برامج وطنية إنمائية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    a) i) Augmentation du nombre de pays adoptant des cadres, des politiques ou des programmes nationaux de développement destinés à donner effet aux stratégies de réduction des risques de catastrophe UN (أ) ' 1`زيادة عدد البلدان التي تعتمد أطرا إنمائية أو سياسات أو برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    a) i) Augmentation du nombre de pays adoptant des cadres, des politiques ou des programmes nationaux de développement pour mettre en œuvre les stratégies de réduction des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد أطرا أو سياسات أو برامج وطنية إنمائية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    Au total 37 pays ont signalé qu'ils avaient des plans ou des programmes nationaux, 13 ont indiqué que leurs plans et stratégies visant à réduire ou à éliminer les cultures illicites s'étaient améliorés et 80 pays ont signalé qu'ils collaboraient au contrôle des précurseurs, comme en témoignent l'amélioration du contrôle des précurseurs et la réduction des cultures illicites. UN وأفاد 37 بلدا أن لديها خططا أو برامج وطنية في هذا المجال، في حين أبلغ 13 بلدا أنها عززت خططها واستراتيجياتها الوطنية الرامية إلى تخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة أو القضاء عليها، وأبلغ 80 بلدا عن قيام تعاون في مجال مراقبة السوالف، مما يدل على تحسُّن مراقبة السوالف وتخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    33. Il était demandé aux pays s'ils avaient des plans ou des programmes nationaux, comprenant des activités de substitution visant à réduire et à éliminer à terme les cultures illicites destinées à la production de drogues et, dans l'affirmative, de préciser quelles étaient les cultures illicites visées par ces programmes. UN 33- سئُلت البلدان عما إن كانت لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة لأجل تقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف، وإن كان الأمر كذلك، فينبغي لها أن تحدد المحاصيـل التي تشملهـا البرامج.
    Un certain nombre d'États Membres, notamment l'Éthiopie, la Géorgie, l'Indonésie, la Lituanie, la Macédoine, le Mexique, le Pérou, le Qatar, la Slovaquie et la Thaïlande, ont des stratégies, des plans et ou des programmes nationaux relatifs au développement, à l'inclusion sociale ou aux droits de l'homme axés sur les personnes handicapées ou qui visent particulièrement à favoriser leur inclusion. UN 30 - لدى عدد من الدول الأعضاء، بما فيها إثيوبيا وإندونيسيا وبيرو وتايلند وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجورجيا وسلوفاكيا وقطر وليتوانيا والمكسيك، استراتيجيات أو خطط أو برامج وطنية متصلة بالتنمية أو الإدماج الاجتماعي أو حقوق الإنسان، تركز على الأشخاص ذوي الإعاقة أو تشملهم على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد