ويكيبيديا

    "ou des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تقارير
        
    • أو التقارير
        
    • أو هذه التقارير
        
    • أو بتقارير
        
    • تقدم فيها تقارير
        
    • وعلى التقارير اﻷخرى
        
    • تقارير توليفية
        
    Des articles sur les travaux du CNUEH sont parus dans les bulletins publiés par les centres d'information chaque fois que des informations sur les projets ou des rapports avaient été fournies. UN وكانت النشرات اﻹخبارية لمراكز اﻹعلام تقوم بالدعاية ﻷعمال المركز عند ورود معلومات عن مشاريع أو تقارير.
    On a relevé que les organes conventionnels pourraient demander des renseignements ou des rapports plus circonscrits. UN وأشير إلى أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن تدعو إلى تقديم معلومات أكثر تركيزا أو تقارير مركزة.
    Il en résulte que certains éléments des réclamations sont fondés seulement sur des témoignages ou des rapports, sans être étayés par des preuves directes. UN وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية.
    A cette fin, la Commission peut rédiger des programmes ou des rapports et les soumettre pour examen au ministre et au Parlement. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يجوز للجنة أن تعد البرامج أو التقارير التي تعرض على الوزير والبرلمان للنظر فيها.
    MOYENS PAR LESQUELS LE SYSTEME DES NATIONS UNIES ET LES DONATEURS BILATERAUX AIDENT LES PAYS QUI LE DEMANDENT, EN PARTICULIER LES PAYS EN DEVELOPPEMENT, A ETABLIR DES COMMUNICATIONS PERIODIQUES ou des rapports NATIONAUX ET DES PLANS D'ACTION NATIONAUX POUR UN السبل التي تقدم بها منظومة اﻷمم المتحدة والمانحون الثنائيون المساعدة، بناء على الطلب، الى البلدان وبخاصة البلدان النامية، في إعداد الرسائل الدورية أو التقارير الوطنيــة وخطــط العـمل الوطنـية الخاصة بجدول أعمال القرن ٢١
    Il en résulte que certains éléments des réclamations sont fondés seulement sur des témoignages ou des rapports, sans être étayés par des preuves directes. UN وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية.
    Il en résulte que certains éléments des réclamations sont fondés seulement sur des témoignages ou des rapports, sans être étayés par des preuves directes. UN وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية.
    v) Organiser des conférences, des ateliers et des colloques, et publier des déclarations ou des rapports sur des questions pouvant constituer un sujet d'inquiétude majeur au plan international. UN `5` تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل وندوات وإصدار بيانات أو تقارير عن موضوعات مثيرة لقلق دولي رئيسي.
    Dans deux cas, des copies des certificats de décès ou des rapports médicaux d'autopsie ont été fournis au Groupe de travail. UN وفي حالتين، قُدمت إلى الفريق العامل نسخ عن شهادة وفاة الشخص أو تقارير الطب الشرعي.
    Le CCT souhaiterait recevoir, le cas échéant, un exemplaire des évaluations ou des rapports élaborés par ces organismes. UN ويرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من أي تقييم أو تقارير قدمتها هذه المنظمات.
    2. Prie de nouveau les Etats dotés de l'arme nucléaire de lui présenter, avant l'ouverture de sa quarante-neuvième session, un rapport commun ou des rapports distincts sur l'application de la présente résolution; UN " ٢ - تطلب مرة أخرى الى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم تقريرا مشتركا، أو تقارير منفصلة، عن تنفيذ هذا القرار الى الجمعية العامة قبل افتتاح دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Lorsqu'il existait des rapports de mission de rapporteurs thématiques ou des rapports d'un rapporteur de pays sur un pays à l'ordre du jour des travaux d'un organe conventionnel, ces rapports étaient aussi systématiquement inclus dans le dossier. UN وحيثما تكون هناك تقارير عن بعثات يقدمها مقررون موضوعيون، أو تقارير من مقرر قطري بشأن بلد من المقرر أن تمحصه هيأة منشأة بموجب الصكوك، فإن تلك التقارير يجري ضمها على نحو منتظم كذلك.
    De demander aux partenaires opérationnels, le cas échéant, des explications ou des détails supplémentaires ou des rapports révisés. UN :: القيام، عند الضرورة، بطلب المزيد من الإيضاحات و/أو التفاصيل أو التقارير المنقحة من الشركاء المنفذين.
    En général, le rapport ne fait pas de distinction selon que l'information provient de déclarations faites au cours des réunions intersessions ou des assemblées des États parties ou des rapports initiaux et annuels établis au titre des mesures de transparence. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين المعلومات المستمدة من بيانات أُدلي بها في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات، أو اجتماعات الدول الأطراف، أو التقارير الأولية أو السنوية المتعلقة بالشفافية.
    En général, le rapport ne fait pas de distinction selon que l'information provient de déclarations faites au cours des réunions intersessions ou des assemblées des États parties ou des rapports initiaux et annuels établis au titre des mesures de transparence. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين المعلومات المستمدة من بيانات أُدلي بها في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات، أو اجتماعات الدول الأطراف، أو التقارير الأولية أو السنوية المتعلقة بالشفافية.
    Les participants à ces réunions ont exposé leurs préoccupations et recommandations et ont souvent présenté des récits ou des rapports au cours d'échanges avec les représentants de l'administration. UN وفي هذه التجمعات كان الأفراد يعرضون شواغلهم وتوصياتهم وكثيراً ما يشركون غيرهم في التجارب أو التقارير على النحو الذي يتفاعلون فيه مع الممثلين الحكوميين.
    La procédure applicable en l'occurrence diffère de celle qui est suivie dans le cas des prévisions révisées ou des rapports sur le financement des opérations de maintien de la paix, car les prévisions de dépenses visées à l'article 153 du règlement intérieur font suite à des projets de résolution présentés par des États Membres. UN والاجراء المتبع في هذه الحالات يختلف عن الاجراء المتبع فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة أو التقارير المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، ﻷن تقديرات النفقات المطلوبة بموجب المادة ١٥٣ من النظام اﻷساسي قُدمت استجابة لمشاريع القرارات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Rapport du Secrétaire général sur l'échange d'informations concernant l'application d'Action 21 au niveau national : moyens par lesquels les organismes des Nations Unies et les donateurs bilatéraux aident les pays qui le demandent, en particulier les pays en développement, à établir des communications périodiques ou des rapports nationaux et des plans d'action nationaux pour donner suite à Action 21 UN تقرير اﻷمين العام عن تبادل المعلومات المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد الوطني: السبل التي تساعد بها منظومة اﻷمم المتحدة والمانحون الثنائيون البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بناء على طلبها، في إعداد الرسائل الدورية أو التقارير الوطنية وخطط العمل الوطنية المستندة الى جدول أعمال القرن ١٢
    En pareil cas, le Comité pourra prendre les mesures qu'il juge appropriées, y compris adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du ou des rapports. UN وللجنة في هذه الحالات أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيراً بشأن تقديم هذا التقرير أو هذه التقارير.
    44.15 La plupart des produits reportés concernaient des publications qui sont ultérieurement parues ou des rapports dont la réalisation a été, avec l'accord de la Commission de la population, repoussée de manière à exécuter de nouveaux produits ajoutés à la demande d'organes délibérants et concernant les préparatifs de la Conférence. UN ٤٤-١٥ كان معظم حالات التأخير متصلة بمنشورات أكملت فيما بعد أو بتقارير تم إرجاء إصدارها بالاتفاق مع لجنة السكان لتلبية طلبات جديدة قائمة على أساس سندات تشريعية فيما يتصل بالتحضير للمؤتمر.
    1. Le Secrétaire général fera part au Comité, à chaque session, de tous les cas de nonprésentation du ou des rapports au titre des articles 64 et 67 du présent règlement. UN 1- يقوم الأمين العام، في كل دورة، بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها تقارير بموجب المادتين 64 و67 من هذا النظام الداخلي.
    Ces informations sont tirées, en grande partie, des plans nationaux d'action préparés pour Habitat II ou des rapports communiqués au Centre (Habitat) ou à la Commission pour sa seizième session. UN ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.
    c) De demander au secrétariat d'établir un rapport (ou des rapports) faisant la synthèse des renseignements mentionnés aux alinéas a et b cidessus, pour examen par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA); UN (ج) أن يُطلب إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي (تقارير توليفية) بشأن المعلومات المذكورة في الفقرة 8(أ) و(ب) أعلاه لكي تنظر فيه (فيها) الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد