Israël, qui refusait de coopérer avec toute mission menée en application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, a rejeté les demandes de visas destinés au personnel du HCDH. | UN | ورفضت إسرائيل، التي امتنعت عن التعاون مع أي بعثة من هذا القبيل تجري عملاً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس حقوق الإنسان، منح التأشيرات اللازمة لموظفي المفوضية السامية. |
En application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, elle appuiera les observateurs électoraux des Nations Unies lorsqu'ils seront déployés. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة. |
:: Consultations concernant la fourniture de contingents présidées par un représentant du Département des opérations de maintien de la paix ou du Conseil de sécurité | UN | :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن |
Consultations concernant la fourniture de contingents sous la présidence du Département des opérations de maintien de la paix ou du Conseil de sécurité, avec l'appui du Département | UN | مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن بدعم من تلك الإدارة |
:: Le Gouvernement peut ordonner le gel de différents types d'avoirs de différents suspects pour 90 jours si une décision du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies ou du Conseil de l'Union européenne a été adoptée en la matière. | UN | :: والحكومة يجوز لها أن تأمر بتجميد أنواع مختلفة من أصول أشخاص مختلفين مشتبه فيهم لمدة 90 يوما، إذا اتُخذ قرار من مجلس الأمن، أو قرار من الاتحاد الأوروبي، بشأن الموضوع. |
On a également douté du bien-fondé de l'idée de subordonner la création d'un organe judiciaire à une décision politique de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | كما أثيرت شكوك حول صحة اخضاع إنشاء جهاز قضائي لقرار سياسي من الجمعية العامة أو من مجلس اﻷمن. |
Mais cela ne doit pas être le principal objectif de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, car nous avons un autre choix possible. | UN | غير أن هذا ينبغي ألا يكون أول أهداف الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن، ﻷن لدينا البديل. |
Elle a en outre appelé l’attention sur la possibilité d’invoquer l’Article 35 de la Charte pour porter le différend à l’attention de l’Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | كما وجهت اللجنة الاهتمام إلى خيار الاحتجاج بالمادة ٣٥ من الميثاق أو خيار عرض النزاع على الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
Israël parle de paix, mais il ne pense pas ce qu'il dit : il n'a jamais jusqu'ici appliqué aucune résolution de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | وتتحدث إسرائيل عن السلام ولكنها لا تعني ما تقول: فلم تقم قط في تاريخها بتنفيذ أية قرارات للجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
En application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, elle appuiera les observateurs électoraux des Nations Unies lorsqu'ils seront déployés. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة. |
Le cas échéant, en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, la Division appuiera les observateurs électoraux des Nations Unies lorsqu'ils seront déployés. | UN | وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات عندما توفدهم الأمم المتحدة. |
Ces missions sont généralement établies par une résolution de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, mais peuvent être également mises sur pied à l'initiative du Secrétaire général. | UN | ويجري إنشاء المهام السياسية الخاصة أساسا عن طريق قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو بمبادرة شخصية من الأمين العام. |
En application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, elle appuiera les observateurs électoraux de l'ONU lorsqu'ils seront déployés. | UN | وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة عند نشرهم. |
18. Cependant, si après la troisième séance d'élection, le siège vacant n'est toujours pas pourvu, la procédure spéciale décrite à l'article 12 du Statut de la Cour pourra être appliquée, sur la demande de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | ١٨ - بيد أنه اذا لم يتم ملء الشاغر بعد الاجتماع الثالث، يجوز اللجوء الى الاجراء الخاص الوارد في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة وذلك بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ |
D'autres affaires sont liées à des événements ayant par ailleurs retenu l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | 10 - وتتصل قضايا أخرى بأحداث أثارت أيضا انتباه الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
D'autres affaires sont liées à des événements ayant par ailleurs retenu l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | 10 - وتتصل قضايا أخرى بأحداث أثارت كذلك انتباه الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
Ils n'ont aucun mandat officiel de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. Il s'agit d'États portant un intérêt particulier au conflit en question, qui disposent de moyens matériels et diplomatiques utiles pour appuyer les efforts du Secrétaire général. | UN | وليست لها أي ولاية رسمية من قبل الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وتضم الدول التي لها مصلحة خاصة في النزاع موضوع البحث ولها موارد مادية ودبلوماسية يمكن استخدامها لدعم جهود الأمين العام. |
La responsabilité de la coordination doit par conséquent être confiée à une personne qui soit investie d'un mandat politique émanant du Secrétaire général sous l'autorité de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | لذلك ينبغي إسناد المسؤولية عن التنسيق إلى مسؤول لديه تفويض سياسي يصدر عن اﻷمين العام بموجب سلطة الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
Sauf mandat exprès de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité des Nations Unies ou d'une autre organisation internationale dont elle est membre, la République des Maldives n'impose de sanctions à aucun pays. | UN | لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها. |
Cela étant, le 25 mai 1994, le Conseil de tutelle a adopté un amendement à son règlement intérieur, indiquant que le Conseil se réunirait maintenant quand et où les circonstances pourraient l'exiger, en vertu de sa propre décision ou de la décision de son président, ou à la demande de la majorité de ses membres, de l'Assemblée générale, ou du Conseil de sécurité. | UN | وبالنظر الى ذلك، فإن مجلس الوصاية اعتمد في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ تعديلا في نظامه الداخلي ينص على أن يكون اجتماع المجلس كلما وحيثما استدعت الحاجة، وذلك بناء على قرار منه أو قرار من رئيسه، أو بناء على طلب من أغلبية أعضائه أو من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
81. Des fonds d'affectation spéciale peuvent être créés par le Secrétaire général après que le Comité consultatif en a été informé, ou par décision de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | ٨١ - وذكر أن بإمكان اﻷمين العام إنشاء الصناديق الاستئمانية بعد إخطار اللجنة الاستشارية، ويمكن أن تنشأ تلك الصناديق بقرار من الجمعية العامة أو من مجلس اﻷمن. |