ويكيبيديا

    "ou du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو التنمية
        
    • أو عن تطور
        
    • أو التطوير
        
    La démocratie et les droits de l'homme ne sont pas des valeurs relatives qui dépendent de la géographie, de l'appartenance ethnique, de la religion ou du développement économique. UN لا تمثل الديمقراطية وحقوق الإنسان قيما نسبية ترتهن بالجغرافيا، أو الانتماء العرقي، أو العقيدة أو التنمية الاقتصادية.
    Les membres du Conseil siègent à titre individuel sur la base de leurs réalisations professionnelles dans le domaine du droit ou du développement. UN ويؤدي أعضاء المجلس مهامهم بصفاتهم الشخصية بناء على إنجازاتهم الوظيفية في ميدان القانون أو التنمية.
    Beaucoup de pays, mais pas la majorité, ont demandé aux ministères chargés de la planification ou du développement de superviser les stratégies intégrées. UN وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة.
    Si le Secrétaire général rend compte à l'Organisation des Nations Unies des activités réalisées en commun par l'Organisation des Nations Unies et l'OIAC ou du développement des relations entre elles, il communique promptement son rapport à l'OIAC. UN 4 - إذا قدم الأمين العام تقريرا إلى الأمم المتحدة عن الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمة أو عن تطور العلاقات بينهما، فإن عليه أن يحيله فورا إلى المنظمة.
    Deuxièmement, le caractère subjectif de l'intention, la question de savoir si un État avait manifestement l'intention de s'engager juridiquement, était un autre aspect crucial qui militait contre l'opportunité et la faisabilité de la codification ou du développement progressif. UN ثانيا، إن الطابع الذاتي للنية، أي ما إذا كانت الدولة تنوي بوضوح الدخول في التزام قانوني، جانب أساسي آخر في الموضوع يجعل التدوين أو التطوير التدريجي غير ملائم ولا ممكن.
    32. Dans la région de l'Asie et du Pacifique comme ailleurs, les forces de la mondialisation ou du développement avaient mis en contact de nouveaux groupes dans des contextes nouveaux pour créer des identités nouvelles. UN 32- وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ كما هو الشأن في كل مكان آخر أسفرت قوى العولمة أو التنمية عن حشد جماعات جديدة سويا في ظروف جديدة مولّدة هويات جديدة.
    D'autres instruments abordent la question sous l'angle du désarmement, du commerce ou du développement, se concentrant, par exemple, sur les mesures à prendre pour réduire l'accumulation, la prolifération, le détournement et l'utilisation abusive des armes à feu, plutôt que sur la traduction des délinquants en justice. UN وثمة صكوك أخرى تعالج المسألة من منظور نزع السلاح أو التجارة أو التنمية وتركز مثلاً على تدابير للحد من تكديس الأسلحة النارية وانتشارها وتسريبها وإساءة استخدامها، بدلاً من التركيز على مقاضاة الجناة.
    Pour ceux qui ont accès à l'éducation, il faut encore qu'ils évoluent dans un cadre éducatif où le principe de la durabilité ou du développement durable infuserait tous les stades de l'enseignement formel. UN 50 - وبالنسبة لمن تتوفر لهم فرصة الوصول إلى التعليم، لا يزال التلاميذ لا يتعلمون خلال جميع مراحل التعليم الرسمي داخل إطار تعليمي يقوم على الاستدامة، أو التنمية المستدامة، كمبدأ شامل.
    Mme Melon énumère les postes à responsabilité occupés dans son pays par des femmes, comme les portefeuilles de la défense, de l'industrie et du tourisme ou du développement social, ou encore la présidence de la Banque centrale et, enfin, la présidence de la République. UN وقامت بسرد مناصب المسؤولية التي تشغلها النساء في بلدها، مثل وزارة الدفاع أو الصناعة والسياحة أو التنمية الاجتماعية، أو حتى رئاسة المصرف المركزي وأخيرا رئاسة الجمهورية.
    Les instances compétentes sont celles qui sont chargées de l'exploitation des ressources, de leur préservation, de la construction des immeubles ou du développement social et culturel dans le cadre de la municipalité. UN والهيئات المختصة هي تلك التي تعمل في مجال استغلال الموارد، والمحافظة عليها، وإنشاء المباني أو التنمية الاجتماعية والثقافية في نطاق البلدية.
    Parfois, si la question examinée suscitait leur intérêt, des représentants des ministères de l'agriculture ou autres ministères d'exécution prenaient part aux discussions. Toutefois, les ministères des finances, de la planification ou du développement n'étaient pas représentés. UN ومن حين إلى آخر، في حال كان الموضوع مثيرا للاهتمام، كانت وزارات الزراعة أو وزارات أخرى تشارك في المناقشات، إلا أن وزارات التخطيط أو المال أو التنمية لم تكن ممثلة.
    Son Plan d'action national pour les droits de l'homme fixe des objectifs contribuant à la lutte contre la pauvreté; en effet, rien ne sert de parler des droits, de la citoyenneté ou du développement sans s'attaquer en premier lieu à ce fléau. UN وقد حددت خطة عملهاخطتها الوطنية لحقوق الإنسان أهدافا تساعد على مكافحة الفقر، حيث أنه لا جدوى من مناقشة الحقوق أو المواطنة أو التنمية دون التصدي أولا لذلك البلاء.
    Il a regroupé plus d’une vingtaine de responsables de la communication institutionnelle travaillant dans le secteur de l’information et de la communication auprès des ministères de l’éducation, de l’information/communication ou du développement des neuf pays francophones de la région. UN وضمت الحلقة الدراسية أكثر من ٢٠ مسؤولا عن الاتصال المؤسسي يعملون في قطاع اﻹعلام والاتصال لدى وزارات التعليم واﻹعلام/الاتصال أو التنمية بالبلدان الناطقة بالفرنسية التسعة في المنطقة.
    Les problèmes auxquels nous nous trouvons confrontés au XXIe siècle - qu’il s’agisse de l’environnement, de la drogue, des pandémies, ou du développement durable - débordent toutes les frontières. UN والقضايا التي ستواجهنا في القرن الحادي والعشرن - سواء كانت بالنسبة للبيئة أو المخدرات أو الكوارث أو التنمية المستدامة - إنما هي قضايا تتخطى كل الحدود.
    118. Ce principe intéresse toutes les institutions qui président à l'ordre économique mondial, qu'il s'agisse de l'activité financière, du commerce ou du développement. UN 118- هذا المبدأ وجيه بالنسبة لجميع المؤسسات التي تحكم النظام الاقتصادي العالمي، سواء كانت تحكم المالية أو التجارة أو التنمية.
    Toute vision que l'on peut avoir du progrès social ou du développement social impose un examen approfondi de la nécessité de rénover l'esprit humain et porte à l'émerveillement devant la bonté innée et la dignité inhérente à l'humanité, tandis qu'elle force à s'arrêter net devant la propension au mal des êtres humains envers leurs frères et soeurs. UN فمن غير الممكن أن تكون هناك رؤية للتقدم الاجتماعي أو التنمية الاجتماعية لا تنظر بعمق في نهاية المطاف في الحاجة إلى تجديد الروح اﻹنسانية وتبدي إعجابها بالطبيعة الخيرة والكرامة المتأصلة في اﻹنسان ولكنها تتوقف أمام الشر الذي يستطيع البشر أن يلحقوه بإخوانهم وأخواتهم.
    D'autres instruments mondiaux et régionaux portent sur des questions similaires, mais traitent le problème du point de vue du désarmement ou du développement et mettent davantage l'accent sur les mesures propres à réduire l'accumulation, la prolifération et l'usage impropre des armes à feu que sur la nécessité de traduire les auteurs d'infractions en justice. UN وهناك صكوك عالمية وإقليمية أخرى تشمل مواضيع مماثلة، ولكنها تتصدى للمسألة من منظور نزع السلاح أو التنمية وتركز أكثر على تدابير تكدّس الأسلحة النارية وانتشارها وإساءة استعمالها أكثر مما تركز على تقديم المجرمين إلى العدالة.
    Si le Directeur général rend compte à l'OIAC des activités réalisées en commun par l'OIAC et l'Organisation des Nations Unies ou du développement des relations entre elles, il communique promptement son rapport à l'Organisation des Nations Unies. UN 5 - إذا قدم المدير العام تقريرا إلى المنظمة عن الأنشطة المشتركة بين المنظمة والأمم المتحدة أو عن تطور العلاقات بينهما، فإن عليه أن يحيله فورا إلى الأمم المتحدة.
    Si le Secrétaire général rend compte à l'Organisation des Nations Unies des activités réalisées en commun par l'Organisation des Nations Unies et l'OIAC ou du développement des relations entre elles, il communique promptement son rapport à l'OIAC. UN 4 - إذا قدم الأمين العام تقريرا إلى الأمم المتحدة عن الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمة أو عن تطور العلاقات بينهما، فإن عليه أن يحيله فورا إلى المنظمة.
    Si le Directeur général rend compte à l'OIAC des activités réalisées en commun par l'OIAC et l'Organisation des Nations Unies ou du développement des relations entre elles, il communique promptement son rapport à l'Organisation des Nations Unies. UN 5 - إذا قدم المدير العام تقريرا إلى المنظمة عن الأنشطة المشتركة بين المنظمة والأمم المتحدة أو عن تطور العلاقات بينهما، فإن عليه أن يحيله فورا إلى الأمم المتحدة.
    44. Sur la question de savoir s'il faut examiner le sujet du point de vue de la codification ou du développement progressif, une approche soigneusement mesurée s'impose. UN 44 - ومضت تقول إن الأمر بحاجة إلى نهج يجري اتباعه بعناية لدى النظر فيما إذا كان سيجري تدارس الموضوع من وجهة نظر التدوين أو التطوير التدريجي.
    La Commission elle-même a toujours évité de procéder par grandes catégorisations et d'envisager tel ou tel sujet exclusivement sous l'angle de la codification ou du développement progressif. UN وحرصت اللجنة كذلك على تجنب اعتماد أي تصنيف شامل لموضوع محدد على اعتبار ذلك حصرا بوصفه ممارسة في التدوين أو التطوير التدريجي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد