Émission du document de transport ou du document électronique de transport | UN | إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني |
1. L'absence ou l'inexactitude d'une ou de plusieurs données du contrat visées à l'article 36, paragraphe 1, 2 ou 3, n'affecte pas en soi la nature juridique ou la validité du document de transport ou du document électronique de transport. | UN | 1 - لا يمس إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، الطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو صحة أي منهما. |
Article 35. Émission du document de transport ou du document électronique de transport | UN | المادة ٣5- إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني |
1. L'absence ou l'inexactitude d'une ou de plusieurs données du contrat visées à l'article 36, paragraphe 1, 2 ou 3, n'affecte pas en soi la nature juridique ou la validité du document de transport ou du document électronique de transport. | UN | 1- لا يمسُّ إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما. |
Article 35. Émission du document de transport ou du document électronique de transport | UN | المادة ٣5 - إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني |
1. L'absence ou l'inexactitude d'une ou de plusieurs données du contrat visées à l'article 36, paragraphe 1, 2 ou 3, n'affecte pas en soi la nature juridique ou la validité du document de transport ou du document électronique de transport. | UN | 1 - لا يمس إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما. |
Projet d'article 37. Émission du document de transport ou du document électronique de transport | UN | مشروع المادة ٣7- إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني |
Article 37. Émission du document de transport ou du document électronique de transport | UN | المادة ٣7- إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني |
Projet d'article 37 (Émission du document de transport ou du document électronique de transport) | UN | مشروع المادة 37 (إصدار وثيقة النقل أو سجل النقل الإلكتروني) |
1. L'absence ou l'inexactitude d'une ou de plusieurs données du contrat visées à l'article 38, paragraphe 1 ou 2, n'affecte pas en soi la nature juridique ou la validité du document de transport ou du document électronique de transport. | UN | 1- لا يمسُّ إغفال أو عدم صحة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرتين 1 أو 2 من المادة ٣8، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما. |
53. L'avis selon lequel l'établissement d'un tel système compromettait le système traditionnel du connaissement en institutionnalisant la pratique regrettable de la livraison sans présentation du document de transport négociable ou du document électronique de transport négociable a bénéficié d'un certain soutien. | UN | 53- وكان هناك قدر من التأييد للرأي الذي مفاده أن إنشاء نظام من هذا القبيل يقوِّض نظام سندات الشحن التقليدي بإضفاء طابع مؤسسي على الممارسة غير المرغوبة المتمثلة في التسليم بدون إبراز مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول. |
54. Il a été reconnu dans l'ensemble que le système établi par les alinéas d), e), f) et g) du projet d'article 49 avait pour but, dans ces situations, de protéger tant le transporteur que le tiers acquéreur du document de transport négociable ou du document électronique de transport négociable. | UN | 54- وكان هناك تسليم عموما بأن النظام الذي ترسيه الفقرات الفرعية (د) و(ﻫ) و(و) و(ز) من مشروع المادة 49 يُقصَد به أن يحمي في تلك الحالات كلا من الناقل والطرف الثالث الذي يحصل على مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول. |
52. On a fait observer que le mécanisme prévu aux alinéas d), e), f) et g) du projet d'article 49 était destiné à régler le problème que posait actuellement la livraison des marchandises sans présentation du document de transport négociable ou du document électronique de transport négociable. | UN | 52- لوحظ أن المخطط المبيّن في الفقرات الفرعية (د) و(ﻫ) و(و) و(ز) من مشروع المادة 49 يُقصد به تناول المشكلة الراهنة فيما يتعلق بتسليم البضاعة بدون إبراز مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول. |
56. En conséquence, il a été proposé de supprimer totalement les alinéas d), e), f) et g) du projet d'article 49 et de s'en remettre entièrement au droit interne pour régler la question de la livraison des marchandises sans présentation du document de transport négociable ou du document électronique de transport négociable (voir A/CN.9/WG.III/WP.99). | UN | 56- ونتيجة لذلك، اقتُرح حذف الفقرات الفرعية (د) و(ﻫ) و(و) و(ز) برمتها من مشروع المادة 49 وترك كامل مسألة تسليم البضاعة بدون إبراز مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول للقانون الوطني لكي يبُتَّ فيها (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.99). |