Ces quatre incidents ont porté sur des armes ou du matériel militaire connexe interdits. | UN | وشملت جميع هذه الحالات الأربع أسلحة أو معدات عسكرية محظورة. |
Aucune autorisation d'exportation ou de transit, portant sur des armes, des munitions ou du matériel militaire, n'a été délivrée à destination de la Somalie. | UN | ولم يصدر أي ترخيص بتصدير أو عبور أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى الصومال. |
ii) Transportent des armes ou du matériel militaire à destination de la Somalie, directement ou indirectement, en violation de l'embargo sur les armes visant la Somalie; | UN | ' 2` تحمل أسلحة أو معدات عسكرية إلى الصومال، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال؛ |
Les Forces de défense israéliennes frapperont et démoliront tout bâtiment et lieu où se trouvent des munitions ou du matériel militaire. | UN | جيش الدفاع الإسرائيلي سيضرب ويدمر كل مبنى وموقع يوجد فيه ذخيرة وعتاد عسكري. |
Par conséquent, le Gouvernement rwandais et les États qui lui livraient des armes ou du matériel militaire n'ont plus été tenus, à partir du 1er septembre 1996, d'informer le Comité des livraisons autorisées. | UN | وبالتالــي، فاعتبـارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لم يعد مطلوبا من الدول التي تصدر أسلحة أو أعتدة ذات صلة إلى حكومــة رواندا أن تقدم إخطارات إلى اللجنة، ولا من حكومة رواندا أن تخطر اللجنة بوارداتها من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة. |
Processus de brûlage ou de détonation consistant à détruire des explosifs ou du matériel militaire dans des cavités creusées. Caractérisation (par les biomarqueurs) | UN | ومصدر التلوث إما أن يكون قطرات المطر التي اخترقت طبقة من الدخان أو جزيئات في الدخان تعمل كنواة لتشكيل قطرات المطر. |
Il a indiqué qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وقال إن وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة أمر غير مقبول. |
Il a déclaré qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
Il a signalé que d'après les registres de la société, il y avait eu plusieurs vols d'hélicoptères le 18 décembre 2010, mais que rien n'indiquait qu'ils avaient transporté des soldats ou du matériel militaire. | UN | وأشار الممثل إلى أن سجلات شركة هيلوغ إي جي تفيد بوجود عدة رحلات لطائرات هليكوبتر يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلا أن تلك السجلات لا تشير إلى نقل أفراد عسكريين أو معدات عسكرية. |
Cependant, dans un entretien avec le Groupe de contrôle, Jabhaa s'est borné à dire que le Gouvernement érythréen < < les soutenait, leur fournissait des aliments, des médicaments et traitait leurs combattants blessés > > mais il a nié avoir reçu des armes ou du matériel militaire. | UN | غير أنه، في مقابلة مع فريق الرصد، لم يعترف جبهه إلا بأن الحكومة الإريترية كانت ’’تدعمنا، وتوفر لنا الغذاء والأدوية، وتعالج مقاتلينا الجرحى‘‘، لكنه نفى تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
Bien que ce détenu ait affirmé que l'Érythrée < < fournissait des aliments et des médicaments et traitait les combattants blessés > > , il a nié avoir reçu des armes ou du matériel militaire. | UN | وعلى الرغم من أن المحتجز زعم أن إريتريا وفرت الغذاء والأدوية والعلاج للمقاتلين الجرحى، فإنه أنكر تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
iii) Transportent des armes ou du matériel militaire destinés à des individus ou entités désignés par le Comité créé en application de ses résolutions 751 (1992) et 1907 (2009); | UN | ' 3` تحمل أسلحة أو معدات عسكرية إلى الأفراد أو الكيانات الذين حددت أسماءَهم اللجنةُ المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009)؛ |
Bien que le détenu ait affirmé que l'Érythrée < < fournissait des aliments, des médicaments et traitait les combattants blessés > > , il a nié avoir reçu des armes ou du matériel militaire. | UN | وعلى الرغم من أن المحتجز زعم أن إريتريا وفرت " الغذاء والأدوية والعلاج للمقاتلين الجرحى " ، فإنه أنكر تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
En conclusion, les autorités croates n'ont identifié à ce jour aucun groupe ni aucun particulier qui aurait tenté de fournir, de vendre ou de transférer des armes ou du matériel militaire ou de fournir une formation, des conseils, des services ou une assistance technique, en violation des dispositions pertinentes des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). | UN | وفي الختام، لم يتبيّن للسلطات الكرواتية حتى الآن وجود أي مجموعات أو أفراد حاولوا توريد أسلحة أو معدات عسكرية أو بيعها أو نقلها، أو توفير التدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة التقنية، بما يشكل انتهاكا للأحكام ذات الصلة من القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |
À compter de la publication du présent avis, quiconque a dans sa maison des munitions ou du matériel militaire est en danger et doit quitter les lieux s'il veut avoir la vie sauve et sauver la vie de sa famille. | UN | ابتداء من نشر هذا البيان، كل من توجد ذخيرة وعتاد عسكري في بيته فهو معرض للخطر وعليه مغادرة المكان كي يحافظ على حياته وحياة أسرته. القرار 1860 (2009) |
Mais le Comité, dans une déclaration faite par son président le 11 septembre 1996 (communiqué de presse SC/6265), a spécifié que tous les États devaient continuer de respecter l'interdiction de vendre ou de livrer des armes ou du matériel militaire aux forces non gouvernementales, qui pourraient s'en servir pour des opérations au Rwanda. | UN | بيد أنه، بغية منع بيع وتوريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى القوات غير الحكومية لاستخدامها في رواندا، يتعين على جميع الدول أن تواصل فرض القيود المذكورة آنفا. وفي هذا الصدد، أصدر الرئيس، نيابة عن اللجنة، بلاغا صحفيا (SC/6265) في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Processus de brûlage ou de détonation consistant à détruire des explosifs ou du matériel militaire dans des cavités creusées. caractérisation | UN | ومصدر التلوث إما أن يكون قطرات المطر التي اخترقت طبقة من الدخان أو جزيئات في الدخان تعمل كنواة لتشكيل قطرات المطر. |