ويكيبيديا

    "ou du produit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المنتج
        
    • أو عائدات
        
    • أو العائدات
        
    • أو المنتجات
        
    • أو الناتج
        
    • أو السلعة
        
    • أو من عائدات
        
    Selon certaines législations, les marques ne peuvent être cédées séparément du fonds ou du produit qu'elles représentent, sous peine de nullité de la cession. UN فبعض القوانين ينص على أن العلامات التجارية لا يمكن نقلها منفصلة عن اسم الشهرة التجاري للمنشأة أو المنتج الذي تمثله تلك العلامات، وبغير ذلك تكون الاحالة باطلة.
    Saisie 1. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 1- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 2. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 2- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Une partie peut transférer la totalité ou une partie de ces biens ou du produit de leur vente vers un autre État, dans la mesure autorisée par la législation de l'État transférant et aux conditions qu'il juge appropriées. UN ويجوز ﻷي طرف أن ينقل كل تلك اﻷموال أو بعضها، أو عائدات بيعها، إلى طرف آخر، بقدر ما تسمح بذلك قوانين الطرف الناقل وطبقا لما يراه مناسبا من شروط.
    S'il s'agit d'espèces, de valeurs ou du produit de biens licités, l'Institut doit les répartir comme suit : UN وفي حالة الموجودات النقدية أو العائدات المتأتية من الممتلكات المباعة في مزاد علني، يخصص معهد كوستاريكا المعني بالمخدرات:
    Les politiques et les actions spécifiques à mener dépendront du secteur ou du produit spécifique, des pays concernés, des conditions initiales et d'une gamme d'autres facteurs. UN إلا أن السياسات والإجراءات المحددة ستعتمد على القطاعات أو المنتجات المعنية والبلدان المشمولة والظروف الأولية وعلى طائفة من العوامل الأخرى.
    Le concept même de développement humain représente une avancée considérable par rapport au concept précédent de développement fondé sur l'augmentation des richesses et de la production matérielle ou du produit intérieur brut (PIB). UN فمفهوم التنمية البشرية في حد ذاته يقوم على التحسن الجوهري مقارنة بالمفاهيم السابقة للتنمية القائمة على أساس تزايد الثروة والناتج المادي أو الناتج المحلي الإجمالي.
    Saisie 3. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 3- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 4. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 4- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 5. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 5- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 6. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 6- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 7. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 7- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 8. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 8- اسم نوع المخدرات أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 1. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 1- اسم العقار أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 2. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 2- اسم العقار أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 4. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 4- اسم العقار أو المنتج النهائي المصنوع:
    Saisie 5. Nom de la drogue ou du produit final fabriqué: UN عملية الضبط رقم 5- اسم العقار أو المنتج النهائي المصنوع:
    Une partie peut transférer la totalité ou une partie de ces biens ou du produit de leur vente vers un autre État, dans la mesure autorisée par la législation de l'État transférant et aux conditions qu'il juge appropriées. UN ويجوز ﻷي طرف أن ينقل كل تلك اﻷموال أو بعضها، أو عائدات بيعها، إلى طرف آخر ، بقدر ما تسمح بذلك قوانين الطرف الناقل وطبقا لما يراه مناسبا من شروط.
    De même, des dispositions restrictives de la loi concernant le produit de crimes graves prévoit la saisie des avoirs proprement dits et des avoirs accessoires ou du produit de crimes graves en attendant l'engagement de poursuites. UN وبالمثل تنص الأحكام التقييدية بموجب إجراءات قانون الجرائم الخطيرة على الحجز على الأصول والصكوك المالية أو عائدات الجرائم الخطيرة ريثما يتم التحقيق والمقاضاة عن الأفعال الإجرامية.
    d) Obtenir paiement ou réaliser d'une autre manière une sûreté réelle mobilière sur un bien grevé qui revêt la forme d'une créance, d'un instrument négociable, d'un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire ou du produit d'un engagement de garantie indépendant, comme le prévoient les recommandations 162 à 170; UN (د) تحصيل حق ضماني في الموجودات المرهونة التي هي في شكل مستحَق أو صك قابل للتداول أو حق في الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي أو العائدات بمقتضى تعهّد مستقل أو إنفاذ ذلك الحق الضماني بطريقة أخرى، على النحو المنصوص عليه في التوصيات من 162 إلى 170؛
    Ainsi, bien que risquant de perdre son droit de propriété lors du rattachement, le vendeur d'un bien rattaché bénéficiant de la réserve de propriété pourrait faire valoir sa priorité soit sur la part de la masse ou du produit qu'il a vendue, soit sur le bien rattaché qu'il a vendu. UN أي أنه بالرغم من أن البائع الذي يحتفظ بحق الملكية في ملحق ما يمكن أن يفقد ملكيته عند الإلحاق، ينبغي أن يكون باستطاعته المطالبة بأولويته إما في تقاسم كتلة البضاعة أو المنتجات التي باعها، أو في الملحق الذي باعه.
    Le Comité relève également avec préoccupation que les informations concernant l'allocation des ressources pour les enfants sont imprécises et ne sont pas mises en regard du budget total ou du produit intérieur brut. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم دقة المعلومات المتعلقة بالمبالغ المرصودة للأطفال ولعدم صلتها بالميزانية العامة أو الناتج المحلي الإجمالي.
    b) Droits de consommation. Ce droits ne sont pas censés couvrir l’intégralité des coûts fixes du concessionnaire mais plutôt rémunérer les coûts variables ou marginaux que le concessionnaire doit assumer pour générer et livrer une unité donnée du service ou du produit dont il s’agit (par exemple un kilowatt-heure d’électricité). UN (ب) رسوم الاستهلاك - لا يقصد بهذه الرسوم أن تغطي جميع تكاليف صاحب الامتياز الثابتة، وإنما هي لدفع التكاليف المتغيرة أو الحدّية التي يتعين على صاحب الامتياز أن يتحملها لتوليد وتوفير وحدة معينة من الخدمة أو السلعة (مثلا، كيلوواط/ساعة من الكهرباء).
    b) À fournir une aide factuelle et concrète aux autorités compétentes, qui pourrait contribuer à priver les groupes criminels organisés de leurs ressources ou du produit du crime. UN (ب) توفير مساعدة فعلية وملموسة للأجهزة المختصة يمكن أن تساهم في تجريد الجماعات الاجرامية المنظمة من مواردها أو من عائدات الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد