ويكيبيديا

    "ou du service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الخدمة
        
    • أو الخدمات
        
    • أو المكتب
        
    • أو خدمة
        
    • أو دائرة
        
    • أو الدائرة
        
    • الرئيسي أو
        
    • أو للخدمة المقدمة
        
    Une protection acceptable contre les risques liés au marché dépendra de la nature du produit fabriqué ou du service fourni. UN أما الحماية المقبولة من مخاطر السوق فسوف تتوقف على طبيعة السلعة المنتجة أو الخدمة المقدمة .
    Cette obligation de confidentialité continue de s'appliquer après la fin du contrat de travail ou du service. UN ويظل ذلك الواجب سارياً بعد انتهاء العمل أو الخدمة.
    Les contributions en nature sont comptabilisées, à leur juste valeur marchande, au moment de la réception du bien ou du service. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية المعقولة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    Ces contributions en nature sont comptabilisées, à leur juste valeur marchande, au moment de la réception du bien ou du service. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات، بقيمتها السوقية العادلة، وقت استلام البضائع أو الخدمات.
    Ces différents risques ont toutefois ceci de commun que, si aucune mesure n'est prise contre eux, ils peuvent compromettre le mandat, l'action ou la réputation du département ou du service concerné, voire des Nations Unies dans leur ensemble. UN والأمر المشترك بينها جميعا، هو أنه ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأنها، قد يصبح لها أثر غير موات على الولاية، والعمليات، أو سمعة الإدارة أو المكتب موضع السؤال، أو على الأمم المتحدة برمتها.
    Elle aimerait savoir si la Jamaïque a bénéficié, au même titre que certains pays africains, de l'annulation de la dette ou du service de la dette. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت جامايكا قد استفادت، مثل بعض البلدان الأفريقية، من إلغاء الدين أو خدمة الدين.
    Et si une telle décision est prise, l'intervention de l'Ombudsman ou du service de médiation peut faire qu'il n'est pas formé de recours formel, ou qu'une affaire se règle à l'amiable une fois le recours formé. UN وفي المقابل، في حالة صدور قرار إداري يطعن فيه، يمكن تدخل أمين المظالم أو دائرة الوساطة أن يحول دون اتخاذ إجراء رسمي، أو أن يتوصل إلى تسوية القضية على نحو ودي بعد اتخاذ إجراء رسمي.
    Nom de la personne ou du service à contacter: UN اسم الشخص الذي ينبغي الاتصال به أو الدائرة التي ينبغي الاتصال بها:
    Les employeurs doivent accorder des demandes de réduction ou d'augmentation du nombre d'heures de travail à moins qu'ils ne le puissent pas pour des raisons impérieuses, dans l'intérêt de l'entreprise ou du service public. UN ويجب أن يوافق أرباب الأعمال على طلبات تخفيض أو تمديد ساعات العمل ما لم يكن القيام بذلك غير معقول بالنسبة لهم لأسباب تتعلق بالمصلحة القهرية للشركة أو الخدمة العامة.
    Si un produit ou un service ne figure pas dans le catalogue, l'utilisateur pourra accéder à la classification type des biens ou services utilisés par l'ONU et modifier les spécifications générales du produit ou du service requis. UN وفيما يخص اﻷصناف غير المدرجة في الفهرس، يمكن للمستعملين الاستعانة برموز تصنيف اﻷمم المتحدة الموحد للسلع اﻷساسية وتعديل المواصفات العامة لتتماشى مع الصنف اللازم أو الخدمة اللازمة.
    . Cette technique part du principe que le remplacement du bien ou du service initial est souhaitable car les avantages qui résulteront de l'investissement l'emporteront sur les coûts de remplacement. UN وتعتمد هذه التقنية بشدة على افتراض أن استبدال السلعة أو الخدمة اﻷصلية جدير بالاهتمام، وأن الفوائد المتولدة عن الاستثمار في الاستبدال تفوق تكاليف الاستبدال.
    3. Accomplissement du service militaire, du service militaire volontaire pour les femmes ou du service civil; ou UN 3- أداء الخدمة العسكرية، أو الخدمة العسكرية الطوعية للمرأة أو الخدمة غير العسكرية؛
    f) Compétences spéciales. Il est également important d’examiner si le fournisseur doit avoir des compétences spéciales ou une connaissance de l’Organisation des Nations Unies pour s’acquitter de façon satisfaisante de l’activité ou du service visé. UN )و( الخبرة الخاصة - ومن المهم أيضا النظر فيما إذا كان من اللازم توفر المعرفة الخاصة أو الفهم الخاص باﻷمم المتحدة حتى يكون أداء النشاط أو الخدمة مرضيا.
    Elles sont comptabilisées à leur juste valeur marchande au moment de la réception du bien ou du service correspondant. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    Ces contributions sont comptabilisées à leur juste valeur marchande au moment de la réception du bien ou du service correspondant. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    Les contributions en nature sont comptabilisées, à leur juste valeur marchande, au moment de la réception du bien ou du service. UN وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    Le FNUAP ajustera le mandat et le financement des autres services de la Division des services de contrôle interne ou du service qui prendra la relève afin de remplir les fonctions indispensables d'audit et d'enquête. UN وسيعدّل الصندوق ولاية وتمويل الوحدات المتبقية من شعبة خدمات الرقابة أو المكتب الذي يخلُفها من أجل القيام بما يلزم من وظائف مراجعة الحسابات والتحقيق.
    Ces différents risques ont toutefois ceci de commun que, si on n'y fait rien, ils peuvent nuire à l'exécution du mandat, à l'exercice des activités ou à la réputation du département ou du service concerné, voire de toute l'Organisation. UN ولهذه المخاطر صفة مشتركة بينها جميعا، هي أنها قد تؤدي إلى نتائج سلبية تؤثر على ولاية وعمليات الإدارة أو المكتب المعنيين أو سمعتهما، أو سمعة المنظمة بأسرها، ما لم يُتخذ إجراء بشأنها.
    Les zones en grisé indiquent l'absence de mesures de réduction de l'encours ou du service de la dette. UN تشير المناطق المظللة على عدم وجود مبادرة لتخفيض الديون أو خدمة الديون.
    Ayant été informé de la situation, le Service de gestion financière a établi des formulaires d'engagement de dépenses en blanc pour couvrir les frais de transport et les dépenses connexes pour toutes les missions de maintien de la paix. Le Groupe des opérations de transit peut ainsi engager, à la demande des missions ou du service de la logistique et des communications, les dépenses nécessaires pour l'assurance. UN وعندما أعلمت دائرة اﻹدارة والدعم الماليين بهذا الوضع، أصدرت وثائق التزام بمصروفات متنوعة مفتوحة للشحن والتكاليف ذات الصلة لجميع بعثات حفظ السلام، تستطيع وحدة عمليات الشحن اﻵن تقييد تكاليف التأمين عليها بناء على طلب البعثات الميدانية أو دائرة السوقيات والاتصالات.
    Nom de la personne ou du service à contacter: UN اسم الشخص الذي ينبغي الاتصال به أو الدائرة التي ينبغي الاتصال بها:
    a) Recommandation de départ : Le chef de l'office d'immigration ou du service local compétent peut recommander à l'étranger auteur d'une infraction mineure à la loi portant contrôle de l'immigration de quitter volontairement le territoire national (art. 67). UN (أ) التوصية بالمغادرة - يجوز لرئيس مكتب الهجرة الرئيسي أو الفرعي أن يوصي بأن يغادر أجنبي ارتكب انتهاكا بسيطا لقانون مراقبة الهجرة لجمهورية كوريا مغادرة طوعية (المادة 67 من قانون مراقبة الهجرة).
    Consultants (description de l'activité ou du service) UN الخبراء الاستشاريون (وصف للنشاط أو للخدمة المقدمة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد