ويكيبيديا

    "ou en collaboration avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو بالتعاون مع
        
    • أو بالاشتراك مع
        
    • أو بالتعاون معها
        
    • أو بالاشتراك معها
        
    • أو بمشاركة
        
    Ils sont généralement administrés par des entreprises, seules ou en collaboration avec d'autres, y compris avec les acteurs concernés. UN وعادة ما تدار هذه الآليات من جانب المؤسسة، إما لوحدها أو بالتعاون مع آخرين، بما في ذلك أصحاب المصلحة المعنيين.
    66. Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) a exécuté plusieurs projets dans les États membres de l'OCI, individuellement ou en collaboration avec d'autres institutions. UN ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى.
    Les pouvoirs publics, qu'ils agissent seuls ou en collaboration avec d'autres États, ne disposent ni des instruments ni des mécanismes nécessaires pour lutter contre le problème de la drogue, notamment en ce qui concerne la criminalité que celui-ci génère, et n'ont ni la mobilité ni la rapidité d'intervention requises. UN فمؤسسات الدولة، سواء كانت لوحدها أو بالتعاون مع دولٍ أخرى، تنقصها الأدوات والآليات والبراعة والسرعة اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، لا سيما فيما يتعلق بما يتصل بها من جرائم.
    Si la plupart des contrôles de projets de l'UNOPS étaient effectués avec l'aide du Bureau de l'audit et des études de performance, d'autres étaient aussi effectués par les services de contrôle nationaux du pays donateur ou en collaboration avec d'autres organes, le BSCI par exemple. UN وعلى الرغم من أن معظم مراجعة حسابات مشاريع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع اضطلع بها بمساعدة من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، فقد اضطلعـت أيضا بمراجعـة حســابات بعض منها وكالات وطنيــة لمراجعة الحسـابات في البلـد المانـح أو بالتعاون مع هيئات أخرى مثل مكتب المراقبة الداخلية.
    La Banque mondiale doit apporter son concours pour la préparation, l'évaluation et la supervision des projets devant être financés par le FIDA, seul ou en collaboration avec la Banque mondiale UN إسهام البنك الدولي بالمساعدة في تحضير ودراسة وتقييم ومراقبة المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحده أو بالاشتراك مع البنك الدولي
    Si la plupart des contrôles de projets de l'UNOPS étaient effectués avec l'aide du Bureau de l'audit et des études de performance, d'autres étaient aussi effectués par les services de contrôle nationaux du pays donateur ou en collaboration avec d'autres organes, le BSCI par exemple. UN وعلى الرغم من أن معظم مراجعة حسابات مشاريع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع اضطلع بها بمساعدة من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، فقد اضطلعـت أيضا بمراجعـة حســابات بعض منها وكالات وطنيــة لمراجعة الحسـابات في البلـد المانـح أو بالتعاون مع هيئات أخرى مثل مكتب المراقبة الداخلية.
    Les activités réalisées par ces deux associations, qu'elles agissent seules ou en collaboration avec des administrations publiques, ont largement facilité la recherche en droit international en Chine et la pratique diplomatique du Gouvernement chinois. UN وقد ساهمت اﻷنشطة التي اضطلعت بها هاتان المؤسستان بأنفسهما أو بالتعاون مع الوكالات الحكومية مساهمة كبيرة في اﻷنشطة البحثية في مجال القانون الدولي في الصين وفي الممارسة الدبلوماسية للحكومة الصينية.
    Certains ont entrepris une réorientation de leurs politiques et programmes, soit unilatéralement ou en collaboration avec des partenaires régionaux, dans le but de pouvoir faire face aux conséquences de l'élévation du niveau de la mer et de protéger leurs importantes ressources côtières et marines. UN وقد شرع بعضها في إعادة توجيه السياسات والبرامج، إما من طرف وحيد أو بالتعاون مع الشركاء اﻹقليميين، في محاولة لمعالجة العواقب المترتبة على ارتفاع مستوى البحر وحفظ الموارد الساحلية والبحرية الهامة.
    Le chapitre I traite des études faites par le secrétariat, seul ou en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies ou des autorités portuaires, depuis la première session du Groupe; le chapitre II décrit les activités de formation et d'assistance technique. UN ويتناول الفصل اﻷول البحوث التي أجرتها اﻷمانة بنفسها أو بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو مع سلطات موانٍ منذ الدورة اﻷولى للفريق، بينما يشرح الفصل الثاني أنشطة التدريب والمساعدة التقنية.
    Très souvent, ces groupes sont dirigés par le PNUD, seul ou en collaboration avec UNIFEM. UN وفي كثير من الحالات، يتولى البرنامج الإنمائي، إما منفردا أو بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قيادة الأفرقة.
    Par ailleurs, cette unité est dotée d'importantes attributions l'autorisant à vérifier, seule ou en collaboration avec les autorités de contrôle, si les entités financières se conforment à cette réglementation. UN بيد أن الوحدة خُوّلَت صلاحيات مهمة للقيام، بذاتها أو بالتعاون مع السلطات التنظيمية، بالتحقق من مدى التزام الكيانات المالية بالقواعد محل البحث.
    74. La surveillance de la dégradation des terres se fait parfois dans le cadre de programmes régionaux ou en collaboration avec des institutions internationales. UN 74- ويتم أحياناً رصد تدهور الأراضي في إطار برامج إقليمية أو بالتعاون مع مؤسسات دولية.
    La surveillance de la dégradation des terres se fait parfois dans le cadre de programmes régionaux ou en collaboration avec des institutions internationales. UN 28- ويتم أحياناً رصد تدهور الأراضي في إطار برامج إقليمية أو بالتعاون مع مؤسسات دولية.
    46. Les activités de recherche sont menées directement par le personnel de l'ONUDI ou en collaboration avec des centres d'excellence externes. UN 46- ويقوم موظفو اليونيدو بالأنشطة البحثية مباشرة أو بالتعاون مع مراكز تفوّق مؤسسية خارجية.
    Au cours de la période à l'examen, les études supplémentaires suivantes ont été établies avec l'aide de stagiaires ou en collaboration avec des établissements universitaires : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إعداد الدراسات الإضافية التالية بمساعدة المتدربين الداخليين أو بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية:
    Au cours de la période à l'examen, les études supplémentaires suivantes ont été menées à bien, certaines avec l'aide de stagiaires ou de consultants, ou en collaboration avec des établissements universitaires : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعدّت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    59. La Banque africaine de développement pourrait administrer le Fonds qui établirait les projets lui-même ou en collaboration avec les Conseils nationaux de la diversification. UN ٥٩ - يمكن أن يتولى مصرف التنمية الافريقي إدارة المرفق. ويقوم المرفق بإعداد المشاريع بنفسه أو بالتعاون مع مجالس التنويع الوطنية.
    65. L'AIEA a lancé de nombreux projets dans le domaine de la sûreté nucléaire, seule ou en collaboration avec la Commission des communautés européennes et d'autres organisations. UN ٥٦ - وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمشاريع عديدة في ميدان السلامة النووية، سواء على الصعيد الفردي أو بالتعاون مع لجنة الجماعات اﻷوروبية وغيرها من المنظمات.
    En outre, bon nombre d’organisations de la société civile contribuent à la formulation et à l’application de politiques, de programmes et de projets qui leur sont propres ou en collaboration avec des institutions gouvernementales et intergouvernementales. UN ويضاف الى ذلك أن العديد من منظمات المجتمع المدني تسهم اﻵن في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع بمفردها أو بالاشتراك مع مؤسسات حكومية وحكومية دولية.
    La Division fournira aussi des informations sur la participation des femmes aux processus démocratiques en vue de déterminer les projets de services consultatifs susceptibles d'être exécutés par le Centre pour les droits de l'homme lui-même ou en collaboration avec d'autres entités. UN وستوفر الشعبة أيضا معلومات عن مشاركة المرأة في العمليات الديمقراطية بهدف تحديد مشاريع الخدمات الاستشارية ذات الصلة التي يمكن أن ينفذها مركز حقوق اﻹنسان ذاته أو بالاشتراك مع هيئات أخرى.
    Leur engagement à intégrer le droit au développement dans leurs activités a été salué, d'autant plus que certaines des recommandations devaient être mises en œuvre par ces institutions ou en collaboration avec elles. UN ورحبت الوفود بالتزام هذه المؤسسات بدمج الحق في التنمية في أعمالها ولا سيما لأنه يتعين تنفيذ بعض التوصيات من قِبَل هذه المؤسسات التجارية والإنمائية والمالية الدولية أو بالتعاون معها.
    En 2007-2008, l'Institut a distribué plus de 46 000 copies de ses publications et CD-ROM gratuitement lors de 120 manifestations, dont environ la moitié se sont tenues dans des pays en développement et environ la moitié ont été organisées par d'autres organismes des Nations Unies ou en collaboration avec eux. UN 88 - وفي الفترة 2007-2008، وزع المعهد، بالمجان خلال 120 لقاء، ما يربو على 000 46 نسخة من منشوراته وأقراصه المدمجة بذاكرة للقراءة فقط. ونُظم حوالي نصف تلك اللقاءات في البلدان النامية، كما نُظم النصف تقريبا من طرف مؤسسات الأمم المتحدة أو بالاشتراك معها.
    Exhorter les organisations régionales de gestion des pêches dont ils sont membres à examiner au plus vite, à l'initiative des organisations elles-mêmes ou en collaboration avec des partenaires extérieurs, les résultats obtenus, encourager les organisations à examiner ces résultats à l'aide, dans une certaine mesure, de données indépendantes, et veiller à ce que les conclusions soient rendues publiques. UN حث المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها على إجراء استعراضات الأداء فيها على أساس عاجل، سواء كانت هذه الاستعراضات بمبادرة من المنظمات نفسها أو بمشاركة خارجية؛ وتشجيع إدراج بعض عناصر التقييم المستقل في هذه الاستعراضات؛ وكفالة إتاحة نتائج هذه الاستعراضات علنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد