Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes et de filles qui ont fait l'objet de traite à destination ou en provenance d'El Salvador, ou en transitant par ce pays. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يجري الاتجار بهن عن طريق نقلهن إلى السلفادور أو منها أو عبرها. |
Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes et de filles qui ont fait l'objet de traite à destination ou en provenance de El Salvador, ou en transitant par ce pays. | UN | ويرجى توفير بيانات عن عدد النساء والبنات اللاتي يجري الاتجار بهن عن طريق نقلهن إلى السلفادور أو منها أو عبرها. |
IV. Inspection des cargaisons à destination ou en provenance de l'Iran : mise en œuvre des paragraphes 14, 15, 16 et 18 de la résolution 1929 (2010) | UN | رابعا - تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها: تنفيذ الفقرات 14 و 15 و 16 و 18 من القرار 1929 (2010) |
Chaque année, des matériaux hautement radioactifs et toxiques traversent le Pacifique en direction ou en provenance d'Asie du Nord et d'Europe. | UN | ففي كل عام، تنقل السفن عبر مياه المحيط الهادئ مواد سامة وعالية الإشعاع في طريقها من وإلى شمال آسيا وأوروبا. |
Interdiction de fournir une assistance technique ou financière liée à des transferts, à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée, d'armes ou d'articles, matières, matériel, marchandises et technologies susceptibles de contribuer aux programmes nucléaires, de missiles balistiques ou autres armes de destruction massive | UN | منع تقديم المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بنقل الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، والتي تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها. |
Le Népal et l'Inde avaient également convenu d'adopter une procédure de transit simplifiée pour la circulation des marchandises conteneurisées en transit à destination ou en provenance des dépôts internes (Internal Container Depots) au Népal. | UN | كما اتفقت الهند ونيبال على اعتماد إجراءات نقل عابر مبسطة لمرور الحاويات إلى مستودع الحاويات الداخلي في نيبال ومنه. |
La traite des êtres humains en direction et/ou en provenance du territoire iranien a été érigée en crime en vertu d'une loi spécifique adoptée par le Parlement iranien en 2004. | UN | لقد جُرم الاتجار بالبشر إلى الإقليم الإيراني و/أو منه بموجب قانون خاص أصدره البرلمان الإيراني عام 2004. |
Cette convention interdit le transfert d'armes à destination ou en provenance de toute la région et leur transit par ladite région. | UN | وتحظر هذه الاتفاقية نقل الأسلحة إلى المنطقة بأكملها أو منها أو داخلها. |
iv) Interdisent absolument à des navires de pays tiers d'entrer dans des ports des Etats-Unis s'ils ont à leur bord des biens ou des passagers à destination ou en provenance de Cuba, ou des biens présentant un intérêt pour Cuba dans le cadre des relations entre pays tiers. | UN | ' ٤ ' منع سفن البلدان الثالثة منعا باتا من دخول موانئ الولايات المتحدة اﻷمريكية اذا كانت تحمل الى كوبا أو منها سلعا أو مسافرين أو سلعا تفيد كوبا في علاقاتها مع هذه البلدان الثالثة. |
En outre, en coopération avec le Régime de contrôle de la technologie des missiles, les États-Unis s'emploient à empêcher le transfert, à destination ou en provenance de l'Iran, de matériels, matières, logiciels et autres technologies liés aux missiles susceptibles d'être utiles à la préparation ou à la construction de missiles. | UN | وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لمنع نقل المعدات والمواد والبرمجيات والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف التي يمكن أن تسهم في تطوير أو إنتاج القذائف إلى إيران أو منها. |
Il s'agit d'empêcher le transfert, à destination ou en provenance de l'Iran, de matériels, matières, logiciels et autres technologies liés à l'énergie nucléaire susceptibles d'être utiles à la préparation, à la construction ou au lancement d'armes nucléaires. | UN | والهدف هو منع نقل المعدات والمواد والبرمجيات النووية والتكنولوجيا المتصلة بالأسلحة النووية التي يمكن أن تسهم في تطوير أو إنتاج أو إيصال الأسلحة النووية إلى إيران أو منها. |
Aucune réponse n'a souvent pas été apportée à des demandes continues et répétées d'informations officielles, même pour des renseignements de base tels que les listes de bateaux et aéronefs à destination ou en provenance de la Somalie. | UN | وكثيرا ما تم تجاهل الطلبات الرسمية المتواصلة والمتكررة للحصول على معلومات، بما فيها المعلومات الأساسية، مثل قوائم السفن والطائرات المتوجهة إلى الصومال أو القادمة منها. |
Le Groupe a adressé une requête à cette société portant sur la fourniture des plans de vol des avions en direction ou en provenance des pays des Grands Lacs qu'elle a eu à assister. | UN | ووجه الفريق طلبا إلى هذه الشركة بشأن ما قدمته من مساعدة في إعداد خطط طيران للطائرات المتوجهة إلى بلدان منطقة البحيرات الكبرى أو القادمة منها. |
5. Prie le Secrétaire général d'informer le Comité créé par la résolution 748 (1992) des vols effectués à destination ou en provenance de la Libye conformément à la présente résolution; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بالرحلات الجوية المتجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية أو القادمة منها وفقا لهذا القرار؛ |
Des informations sont également communiquées sur l'état des retours dans la région danubienne de la Croatie ou en provenance de cette région. | UN | وترد كذلك في الرد معلومات عن حالة العودة من وإلى المنطقة الدانوبية الكرواتية. |
L'ONUCI facilitera le transfert de véhicules vers d'autres missions ou en provenance d'autres missions, le cas échéant. | UN | ستدعم العملية نقل المركبات من وإلى بعثات أخرى، حسب توافرها. |
Les autorités suisses disposent des bases légales leur permettant d'inspecter les aéronefs en cas de soupçon concret de transport de biens prohibés par l'ordonnance, qu'ils soient iraniens ou non, se trouvant dans un aéroport suisse, en transit, à destination ou en provenance de la République islamique d'Iran. | UN | للسلطات السويسرية الأسس القانونية التي تسمح لها بتفتيش الطائرات كلما خامرها شك قوي في وجود مواد يحظرها الأمر على متن هذه الطائرات، سواء كانت المواد إيرانية أم لا، عندما تكون في مطار سويسري، سواء كانت في حالة عبور إلى جمهورية إيران الإسلامية، أو متوجهة إليها، أو قادمة منها. |
Il s'agit de la plus grande quantité d'armes et de matériel connexe à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée jamais interceptée depuis l'adoption de la résolution 1718 (2006). | UN | ولقد شكّلت هذه الشحنة أكبر كمية أسلحة وأعتدة ذات صلة يتم اعتراضها وهي متجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها منذ اتخاذ القرار 1718 (2006). |
En vertu de cet accord, les États-Unis étaient seulement tenus de ne mettre aucun obstacle au transit à destination ou en provenance du district du Siège. | UN | فطبقا لذلك الاتفاق يتعين على الولايات المتحدة أن تتيح الانتقال الحر إلى حي المقر ومنه فقط. |
Ces organismes ont présenté des réclamations au titre d'un manque à gagner résultant de l'interruption ou de la réduction des activités à destination ou en provenance du MoyenOrient ou au sein de cette région. | UN | وقد تقدّمت هذه الوكالات بمطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت الناتج عن توقّف أو انخفاض الرحلات إلى وجهات المقصد إلى الشرق الأوسط أو منه أو في داخله. |
Il n'existe en Australie aucune loi ni mesure à caractère commercial ou économique qui restreindrait ou découragerait le commerce ou les investissements à destination ou en provenance de Cuba. | UN | ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها. |
Le Groupe demande instamment au Burkina Faso de faire contrôler toutes les marchandises en transit à destination ou en provenance de la Côte d'Ivoire par ses services de douane. | UN | ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه. |
Le transfert d'armes à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée est absolument interdit. | UN | وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها. |
Inspection du fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée | UN | تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها |
Le 5 décembre 2003, le CBP a publié les règles prévues par le Trade Act de 2002, qui rendent obligatoire la communication préalable, par voie électronique, de données sur toutes les expéditions à destination ou en provenance des États-Unis. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، قامت إدارة الجمارك وحماية الحدود في الولايات المتحدة بنشر القواعد المطلوبة في قانون التجارة لعام 2002 الذي يفرض تقديم بيانات إلكترونية مسبقة عن جميع الشحنات الواردة إلى الولايات المتحدة والصادرة منها. |
La présence d'un groupe de liaison au sein du commandement des Forces de défense israéliennes a facilité l'organisation de convois humanitaires en direction ou en provenance des zones touchées au Liban. | UN | وساعد إنشاء جهة اتصال داخل هيكل قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية في تيسير دخول قوافل المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة في لبنان وخروجها منها. |
a) Jovan Aleksic a fait trois voyages à destination ou en provenance de la Serbie entre le 28 novembre 2011 et le 10 février 2013, en passant par l'aéroport Nikola Tesla de Belgrade; | UN | (أ) تبين السجلات اسم يوفان أليكسيتش مقترنا بدخوله إلى صربيا أو خروجه منها ثلاث مرات في الفترة بين 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و 10 شباط/فبراير 2013 عبر مطار نيكولا تيسلا في بلغراد؛ |