Ces garanties doivent faire partie intégrante des accords de paix et ne peuvent être repoussées à une date ultérieure, sans quoi nous risquons d'avoir un nouvel accord ou engagement qui, comme tant d'autres précédemment, perdra tout son sens pour la paix et ne fera que renforcer encore la légitimité de l'agresseur. | UN | وهذه الضمانات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من اتفاقات السلم ولا يمكن إرجاؤها حتى وقت لاحق. وإلا فإننا نخاطر باعتماد اتفاق أو التزام آخر يصبح، كالعديد من الاتفاقات اﻷخرى السابقة، غير ذي جدوى في تحقيق السلم، ولا يصبح ذا قيمة إلا باضفاء مزيد من الشرعية على المعتدي. |
b) Les moyens d'exécution, tels que recensés dans Action 21 et au chapitre X du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة من دورات التنفيذ وسائل التنفيذ كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
Le Conseil prend note, en particulier, de la demande du Conseil de paix et de sécurité relative au renforcement des effectifs de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), sans préjudice de toute décision ou engagement qu'il pourrait éventuellement prendre à cet égard. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما على وجه الخصوص بطلب مجلس السلام والأمن من أجل زيادة في قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، دون المساس بأي قرار أو التزام في المستقبل من مجلس الأمن في هذا الصدد. |
:: Le résultat du PNUAD global concourt manifestement à l'effort mené par le pays à la poursuite de la priorité nationale ou de l'objectif ou engagement national. | UN | :: تساهم نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد بوضوح في الجهود الوطنية لمعالجة الأولوية الوطنية المحددة أو تحقيق الهدف الوطني أو الالتزام المحدد. |
:: Le résultat du PNUAD global concourt manifestement à l'effort mené par le pays à la poursuite de la priorité nationale ou de l'objectif ou engagement national. | UN | :: تساهم نتيجة الإطار الموحد لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الجهد الوطني لمعالجة الأولوية الوطنية المختارة أو تحقيق الهدف أو الالتزام الوطني المختار. |
b) Les moyens d'exécution, tels que recensés dans Action 21 et au chapitre X du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
b) Les moyens d'exécution, tels qu'identifiés dans Action 21 et au chapitre X du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, ou mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ، كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام ذي صلة؛ |
b) Les moyens d'exécution, tels qu'identifiés dans Action 21 et au chapitre X du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ حسبما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبيرغ للتنفيذ وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
b) Les moyens d'exécution, tels qu'identifiés dans Action 21 et au chapitre X du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, ou mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
b) Les moyens d'exécution, tels qu'identifiés dans Action 21 et au chapitre X du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, ou mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
b) Les moyens d'exécution, tels que recensés dans Action 21 et au chapitre X du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة من دورات التنفيذ وسائل التنفيذ كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
b) Les moyens d'application, tels qu'identifiés dans Action 21 et au chapitre X du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ، كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
b) Les moyens d'application, tels qu'identifiés dans Action 21 et au chapitre X du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) ينبغي أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ، كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبرغ التنفيذية، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام يتعلق بها؛ |
b) Les moyens d'exécution, recensés dans Action 21 et au chapitre X du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, devraient être examinés lors de chaque cycle et pour chaque question, mesure ou engagement pertinent; | UN | (ب) أن تبحث في كل دورة وسائل التنفيذ كما هي محددة في جدول أعمال القرن 21 والفصل العاشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك بالنسبة لكل مسألة أو إجراء أو التزام متصل بذلك؛ |
Au niveau régional, les pays en développement qui, par définition, ne sont pas pleinement capables de faire seuls tous ces efforts ont besoin d'une assistance sous diverses formes : assistance technique pour la libéralisation et la facilitation des échanges ainsi que pour le renforcement des différents systèmes financiers, et aide morale ou engagement commun pour ce qui est de l'application de réformes structurelles. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، لا تملك الاقتصادات النامية، بداهةً، القدرة الكاملة على بذل كل هذه الجهود بمفردها. وهي تحتاج إلى المساعدة بأشكال مختلفة: المساعدة التقنية للتحرير والتيسير، وتعزيز النظم المالية لكل منها، وتوفير الدعم المعنوي أو الالتزام المشترك بمواصلة الإصلاح الهيكلي. |
25. Avant tout octroi ou engagement de crédit en vertu d'une convention constitutive de sûreté, un créancier garanti faisant preuve de la diligence voulue procédera habituellement à une recherche pour déterminer s'il existe déjà des réclamants concurrents dont les droits ont priorité sur la sûreté proposée. | UN | 25- وقبل منح أي ائتمان أو الالتزام به بموجب اتفاق ضماني، من المعهود أن يقوم أيّ دائن مضمون يتوخّى العناية الواجبة المعتادة بإجراء بحث لكي يتبيّن ما إذا كان هناك مطالبون منافسون سابقون تتمتع حقوقهم بأولوية على الحق الضماني المقترح. |