ويكيبيديا

    "ou entité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو كيان
        
    • أو كيانات
        
    • أو الكيانات
        
    • أو الكيان
        
    • أو هيئة
        
    • كيانات أو
        
    • أو كيانا
        
    • أو جهة
        
    • أو أي كيان
        
    - Toute personne ou entité qui agit au nom ou sous la direction du suspect ou de l'entité susmentionnés. UN لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه المشتبه فيه أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    ii) De toute entité visée au paragraphe 7 i) ou de toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus; UN `٢` أي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أعلاه أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه،
    ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus; UN `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛
    Cette organisation ou entité peut être une entreprise ou entité privée, une organisation de la société civile, un établissement universitaire ou un organisme d'État. UN وقد تشمل هذه المنظمات أو الكيانات شركات أو كيانات خاصة، أو منظمات المجتمع المدني، أو مؤسسات أكاديمية، أو منظمات ترتبط بالدولة.
    Les États devraient veiller à mettre en place un mécanisme permettant de désigner cette personne ou entité. UN وعلى الدول أن تكفل وضع آلية لتعيين هذا الشخص أو الكيان.
    Cependant, la notion d'avantage indu pour une autre personne ou entité n'est pas abordée. UN غير أنّه لم يجرِ تناول مفهوم الميزة غير المستحقة لشخص أو كيان آخر غير الموظف العمومي.
    Attendu que l'Autorité internationale des fonds marins est une organisation ou entité internationale créée par un traité et participant au régime commun des conditions d'emploi; UN حيث إن السلطة الدولية لقاع البحار منظمة دولية أو كيان دولي أنشئ بموجب معاهدة ويشترك في النظام الموحد لشروط الخدمة؛
    L'article 8 interdit l'acquisition de ces biens auprès de la Libye, ou d'une personne ou entité qui se trouve en Libye. UN وتحظر المادة 8 شراء السلع الخاضعة للجزاءات المستوردة من ليبيا أو من أي شخص أو كيان في ليبيا.
    :: D'une personne ou entité agissant pour le compte ou sur les ordres d'une personne ou entité désignée; UN :: أي شخص أو كيان يتصرف نيابة عن شخص أو كيان محدد، أو يأتمر بأمره؛
    :: D'une entité en la possession ou sous le contrôle d'une personne ou entité désignée, y compris par des moyens illicites. UN :: أي كيان يمتلكه أو يتحكم فيه شخص أو كيان محدد، بوسائل منها الوسائل غير المشروعة.
    La question du droit d'engager toute autre personne ou entité pour fournir des services pendant la durée du contrat était à l'origine du retard; UN وقد أسهمت في التأخير مسألة الحق في التعاقد مع أي شخص أو كيان آخر لأداء خدمات أثناء مدة العقد؛
    Saint-Kitts-et-Nevis est résolu à faire en sorte qu'aucune personne ou entité n'abuse du secteur des services financiers à des fins illicites. UN وسانت كيتس ونيفيس ملتزمــة بكفالــة ألا يستغل أي فرد أو كيان قطاع الخدمات المالية لدينا لأغراض غير مشروعة.
    Toute personne ou entité qui souhaite fabriquer des produits pharmaceutiques doit demander à l'autorité désignée une licence conforme aux conditions qui seront fixées dans un règlement ultérieur. UN يقدم أي شخص أو كيان يرغب في تصنيع المنتجات الصيدلانية طلبا إلى الهيئة المعنية وفقا لشروط وإجراءات تُحدد في لائحة.
    Aucune personne ou entité ne peut s'ingérer dans l'exercice de ses fonctions. UN ولا يستطيع أي شخص أو كيان التدخل في مهامه.
    Parallèlement, tous les États Membres ont été invités à fournir au Comité des renseignements sur toute personne ou entité figurant sur cette liste, en particulier celles dont les noms figurent sur la liste sans éléments d'identification. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أي فرد أو كيان مدرج على القائمة، وبخاصة الأسماء الواردة في القائمة بدون رموز تحدد هويتهم.
    L'article 21 érige en infraction le fait de mettre directement ou indirectement des avoirs à la disposition d'une personne ou entité hors la loi. UN والمادة 21 تُجَرِم القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتوفير الأصول لأشخاص أو كيانات محظورة.
    Il n'existe pas au Suriname de loi interdisant spécifiquement aux citoyens du Suriname ou à toute personne ou entité se trouvant au Suriname de mettre des fonds à la disposition de personnes ou d'entités à l'étranger. UN ليس لدى سورينام أي قانون محدد يحظر على رعاياها أو أي شخص أو كيان موجود فيها توفير الأموال لأشخاص أو كيانات في الخارج.
    :: D'obtenir des preuves satisfaisantes de l'existence juridique de toute personne ou entité demandant l'ouverture d'un compte. UN :: الحصول على أدلة مقنعة تتثبت الوجود القانوني للأشخاص أو الكيانات التي تطلب فتح حساب.
    Les totaux corrigés, par pays ou entité ayant présenté les réclamations et par tranche, sont les suivants: UN وترد فيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة بحسب البلد أو الكيان المقدم لمطالبات وبحسب الدفعة:
    Ce rapport confidentiel ne sera communiqué par le Président du Tribunal à aucune personne ou entité sans le consentement du Gouvernement du Royaume-Uni. UN ولا يكشف رئيس المحكمة عن التقرير السري لأي شخص أو هيئة دون موافقة حكومة المملكة المتحدة.
    Les autorités compétentes du Sultanat n'ont à ce jour identifié aucun individu ou entité dont le nom figure sur la liste. UN لا، لم تتعرف السلطات المختصة في السلطنة حتى الآن على أي كيانات أو أفراد معينين.
    4. Réaffirme que les actes ou activités indiquant que telle personne, tel groupe, telle entreprise ou entité est < < associé > > à AlQaida comprennent : UN 4 - يعيد تأكيد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا مرتبط بتنظيم القاعدة تشمل:
    107. Dans son premier rapport, le Comité définissait le terme " Iraq " , aux fins du paragraphe 8 de la décision 9, comme désignant le Gouvernement iraquien, ses subdivisions politiques, ou tout organisme, ministère, organe ou entité sous le contrôle du Gouvernement iraquien. UN 107- وقد عرّف الفريق في تقريره الأول كلمة " العراق " لأغراض الفقرة 8 من المقرر 9 على أنها تعني حكومة العراق، أو تقسيماته الفرعية السياسية أو أية وكالة أو وزارة أو جهة أو كيان تديره حكومة العراق.
    L'interdiction s'étend à tout achat auprès de quiconque en République populaire démocratique de Corée, auprès de toute entité détenue ou contrôlée par elle ou auprès de toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction du régime nord-coréen. UN وينسحب الحظر على الشراء من أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد