ويكيبيديا

    "ou entreprise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو مؤسسة
        
    • أو شركة
        
    • أو مشروع
        
    • أو شركات
        
    • أو يبدأ
        
    • أو منشأة
        
    Les femmes ont le droit de postuler selon les critères établis par chaque société ou entreprise. UN ويحق للمرأة أن تقدم طلبا للعمل وفق المعايير المقررة لكل شركة أو مؤسسة.
    C'est un objectif qui doit être réalisé au moyen de mesures inscrites dans la politique salariale locale de chaque municipalité, comté ou entreprise. UN وهذا هدف يجب تحقيقه باتخاذ تدابير بموجب سياسة الأجور المحلية لكل بلدية أو سلطة مقاطعة أو مؤسسة على حدة.
    2.4 Mesures destinées à supprimer la discrimination exercée à l'encontre des femmes par toute personne, organisation ou entreprise . UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قِبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    :: Sommer toute personne ou entreprise ayant un lien avec l'importation, l'exportation ou l'expédition des marchandises de fournir des informations relatives à ces dernières. UN الطلب من أي شخص أو شركة لهما علاقة باستيراد السلع أو تصديرها أو شحنها تقديم أي معلومات تتصل بتلك السلع.
    136. Tout établissement ou entreprise assujettis au Code du travail doit avoir un comité d'hygiène et de sécurité. UN 136- وكل منشأة أو شركة خاضعة لقانون العمل يجب أن يكون بها لجنة للصحة والسلامة.
    La loi sur l'égalité des droits de 1990 vise à dissuader toute personne, organisation ou entreprise de pratiquer la discrimination. UN والقصد من قانون الحقوق المتساوية لعام ١٩٩٠ هو أن يكون بمثابة رادع ضد التمييز من قبل أي شخص أو منظمة أو مشروع.
    Toutefois, de solides arguments pourraient militer en faveur d'une politique d'industrialisation plus générale visant certains types d'activités (par exemple, l'investissement, la R-D, la formation, etc.) et non des interventions sélectives destinées à appuyer telle ou telle industrie ou entreprise. UN لكن قد لا يزال هناك تبرير قوي لوضع سياسات صناعية أكثر تعميماً تستهدف بعض أنواع الأنشطة (مثل الاستثمار، والبحث والتطوير، والتدريب، وما إلى ذلك ) بدلا من تدخلات انتقائية دعما لصناعات أو شركات معينة.
    Montant total des dépenses relatives à toute formation dispensée pendant l'exercice biennal en cours ou entreprise pendant cet exercice et devant se terminer au cours de l'exercice biennal suivant; UN التكاليف الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية؛
    2.5 Mesures destinées à supprimer la discrimination exercée à l'encontre des femmes par toute personne, organisation ou entreprise 60 UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    2.5 Mesures destinées à supprimer la discrimination exercée à l'encontre des femmes par toute personne, organisation ou entreprise UN ٢/٥ - خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    2.4 Mesures destinées à supprimer la discrimination exercée à l'encontre des femmes par toute personne, organisation ou entreprise UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    Le concept d'< < un fichier maître > > signifie que chaque ménage ou entreprise n'apparaît qu'une seule fois dans l'entrepôt des données. UN ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات.
    Les États sont non seulement appelés à s'abstenir de tout acte de discrimination mais également à éliminer toute discrimination à l'égard des femmes, qui pourrait être pratiquée par toute personne, organisation ou entreprise. UN ولا يقتصر الأمر على التزام الدول بالامتناع عن ممارسة أعمال التمييز، ولكن يتعدى الأمر أيضاً إلى القضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    Les pouvoirs publics auraient ainsi l'obligation positive de favoriser l'égalité et de procéder à une évaluation de l'incidence de leur politique, ainsi que d'empêcher et de sanctionner les violations commises par toute personne, organisation ou entreprise. UN وذلك يعني إسناد مهمة إيجابية إلى السلطات العامة هي تعزيز المساواة وتقييم أثر السياسة العامة، وكذلك منع وقوع انتهاكات يرتكبها أي شخص أو منظمة أو مؤسسة والمعاقب على هذه الانتهاكات.
    Faire en sorte que tous les gouvernements soient tenus responsables de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des femmes et prennent toutes mesures appropriées pour éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes de la part de toute personne, organisation ou entreprise; UN كفالة اعتبار جميع الحكومات مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة واتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من قبل أي شخص، أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛
    En l'espèce, aucun fonctionnaire danois ni aucun particulier, organisation ou entreprise relevant de la juridiction du Danemark n'a commis d'acte de violence, sexiste ou autre, à l'encontre de l'auteur et de sa famille. UN وفي الحالة الراهنة، لم يرتكب أي مسؤول دانمركي أو شخص عادي أو منظمة أو مؤسسة خاصة في إطار الولاية القضائية للدانمرك أي فعل عنيف، قائم على نوع الجنس أو غير ذلك، ضد مقدمة البلاغ أو أسرتها.
    Toutefois, cette discipline ne sera efficace que si les entreprises financières et le public sont convaincus qu’aucune banque ou entreprise particulière ne sera sauvée de la faillite au nom de l’intérêt public, au motif que sa chute menacerait le système financier. UN بيد أن هذا الانضباط لن يكون فعالا إلا إذا أيقنت الشركات المالية والجمهور أنه ما من بنك بذاته أو شركة بذاتها ستنجو من اﻹفلاس خدمة للمصلحة العامة أي على أساس أن اختفاءها سيهدد النظام المالي برمته.
    Au Belize, toute personne ou entreprise doit solliciter une licence pour importer ou exporter tout HFC ou autre gaz réfrigérant. UN وفي بيليز يُطلب إلى أي فرد أو شركة أن تقدم طلباً للحصول على ترخيص باستيراد أو تصدير أى مُركَّبات كربون هيدروفلورية أو غاز تبريد آخر.
    La délocalisation à l’interne se caractérise par le transfert vers un autre pays de tâches qui restent néanmoins effectuées dans le cadre de l’organisation; et l’externalisation consiste à sous-traiter les tâches à une entité ou entreprise différente dans un autre pays. UN ويتميز الشكل الأول بأنه نقل مكان العمليات التجارية إلى بلد آخر مع إبقائها داخل المنظمة؛ أما الشكل الثاني فيحدث عندما يتم التعاقد مع كيان مختلف أو شركة مختلفة في بلد آخر للقيام بالعمليات التجارية.
    Les femmes ont le droit de présenter leur candidature conformément aux critères établis par chaque société ou entreprise. UN وللمرأة الحق أيضاً في أن تتقدم للوظائف وفقاً للمعايير التي تحددها كل شركة أو مشروع.
    Il est vrai qu'il en a souvent été ainsi dans le passé. Toutefois, de solides arguments pourraient militer en faveur d'une politique d'industrialisation plus générale visant certains types d'activités (par exemple, l'investissement, la recherche-développement, la formation, etc.) et non des interventions sélectives destinées à appuyer telle ou telle industrie ou entreprise. UN وفي حين كان ذلك صحيحا حقا في الماضي، يظل من الممكن أن يكون ثمة مبرر قوي لتبني سياسة صناعية أكثر عمومية تستهدف أنواعا بعينها من الأنشطة (مثل الاستثمارات، والبحث والتطوير، والتدريب وما إلى ذلك) بدلا من التدخلات المنتقاة لدعم صناعات أو شركات بعينها.
    Formation en groupe Montant total des dépenses relatives à toute formation dispensée pendant l'exercice biennal en cours ou entreprise pendant cet exercice et devant se terminer au cours de l'exercice biennal suivant; UN تدريب المجموعات التكاليف الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية؛
    La loi sur les syndicats prévoit des droits et intérêts professionnels pour les travailleurs de tout établissement ou entreprise. UN وينص قانون نقابات العمال على الحقوق والمصالح الحرفية والمهنية للعمال في أية مؤسسة أو منشأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد