ويكيبيديا

    "ou exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الاستغلال
        
    • أو استغلال
        
    • أو تشغيلها
        
    • أو استغلالها
        
    Les relations sexuelles consenties étaient autorisées à partir de l'âge de 15 ans, ce qui n'affaiblissait pas la protection juridique contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle, la distinction entre relations sexuelles et violence ou exploitation sexuelle étant clairement établie. UN ولم يؤد ذلك إلى خفض الحماية القانونية لهم من الاستغلال الجنسي أو العنف الجنسي، ذلك أن ثمة فرقا واضحا بين العلاقات الجنسية والعنف أو الاستغلال الجنسي.
    Il faut des instruments juridiques pour garantir que ces ressources soient exploitées dans l'intérêt de tous, puisque leur appropriation ou exploitation abusive aurait des effets néfastes pour la qualité de vie et l'environnement. UN وقال إن ثَمَّة حاجة لصكوك قانونية تكفل استغلال هذه الموارد لصالح الجميع باعتبار أن سوء التوزيع أو الاستغلال يمكن أن ينجم عنه أثرٌ سلبي بالنسبة لنوعية الحياة والبيئة.
    En juin 1989, l'Assemblée nationale adopte un projet de loi instituant un Tribunal des droits de la personne, lequel a compétence pour juger du bien-fondé d'une plainte pour discrimination ou exploitation. UN ٥٢٠١- وفي حزيران/يونيه ٩٨٩١، أصدرت الجمعية الوطنية مشروع قانون باستحداث محكمة حقوق اﻹنسان، المفوﱠضة بالفصل في صحة شكاوى التمييز أو الاستغلال.
    Il a également l'intention d'examiner les compensations offertes par les organismes de louage de services aux équipes contractuelles envoyées sur le terrain, dans le cadre plus général des autres personnels engagés sous contrat, afin de veiller à ce qu'aucun abus ou exploitation ne soit permis. UN وهو ينوي أيضا استعراض مجموعات التعويضات التي يقدمها المتعاقدون لﻷفرقة الميدانية التعاقدية في نطاق اﻹطار العام للموظفين التعاقديين اﻵخرين لكفالة منع أية ممارسات تنطوي على إساءة معاملة أو استغلال.
    Il s'applique à une personne qui, par coercition illégale ou exploitation de la situation vulnérable d'une autre personne, induit une personne à contracter mariage ou une relation qui ressemble au mariage. UN وتنطبق هذه الجريمة على الشخص الذي يدفع شخصا آخر، عن طريق القسر غير القانوني له أو استغلال ضعف حالته، إلى التزوُّج أو الدخول في علاقة شبيهة بالزواج.
    Transport. Les activités connexes liées au courtage comprennent l'organisation du transport des armes et la participation au transport proprement dit (propriété, affrètement ou exploitation d'avions ou de navires, etc.). UN 69 - النقل - وتشمل الأنشطة ذات الصلة المرتبطة بالسمسرة الترتيب لنقل الأسلحة والمشاركة في عملية النقل الفعلي (ملكية الطائرات/السفن وغيرها أو تأجيرها أو تشغيلها).
    b) Avant toute prospection ou exploitation des ressources du sous-sol (par. 2 de l'article 15); UN (ب) قبل استكشاف الموارد الجوفية أو استغلالها (المادة 15-2)؛
    S'agissant des investigations, les affaires sont enregistrées dans les catégories suivantes : achats, gestion, stocks/matériel, personnel, finances, ou exploitation et abus sexuels. UN 22 - تصنف المسائل المتعلقة بالتحقيقات لدى استلامها في فئات المشتريات، أو الإدارة، أو المخزون/الأصول، أو الأفراد، أو المالية، أو الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    c) Selon qu'il conviendra, recevoir une indemnisation juste et raisonnable pour tout effet néfaste d'une telle utilisation ou exploitation sur leur utilisation et jouissance de ces terres. UN (ج) وأن تحصل عند الاقتضاء على تعويض منصف ومعقول عن أي تأثير ضار على استخدامها للأراضي والتمتع بها مما ينجم عن هذا الاستخدام أو الاستغلال.
    d) De fournir des services aux fins de la réadaptation physique et psychologique et de la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, mauvais traitement, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour empêcher la criminalisation et la stigmatisation des victimes; UN (د) أن تقدم الخدمات اللازمة من أجل المعافاة البدنية والنفسية للأطفال ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال ومن أجل إعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً لأحكام المادة 39 من الاتفاقية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تجريم الضحايا والتشهير بهم؛
    e) De fournir des services aux fins de la réadaptation physique et psychologique et de la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, mauvais traitements, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour empêcher que les victimes ne soient traitées en criminels ou clouées au pilori; UN (ه) توفير خدمات الشفاء البدني والنفساني لضحايا الاغتصاب، والإيذاء، وإساءة، وسوء المعاملة، والعنف أو الاستغلال وإعادة إدماجهم اجتماعياً، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، واتخاذ تدابير لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛
    c) De mettre des services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale à la disposition des filles victimes de sévices sexuels et de tous les autres enfants victimes d'un quelconque type de sévices, négligence, mauvais traitements, violence ou exploitation, et de prendre les mesures voulues pour empêcher la criminalisation et la stigmatisation des victimes; UN (ج) توفير الخدمات اللازمة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للفتيات ضحايا الاعتداء الجنسي والأطفال الآخرين من ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال واتخاذ تدابير مناسبة لمنع تجريم ووصم الضحايا؛
    a) À renforcer les dispositifs permettant de surveiller le nombre et la gravité des cas de violence, sévices sexuels, négligence, mauvais traitements ou exploitation visés par l'article 19, notamment au sein de la famille, à l'école et dans les institutions ou dans d'autres milieux de protection; UN (أ) أن تعزز الآليات المعنية برصد عدد حالات العنف أو الاعتداء الجنسي أو الإهمال أو سوء المعاملة أو الاستغلال المشمولة بالمادة 19 ومدى انتشارها، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس وفي مؤسسات إيداع الأطفال أو غيرها من مؤسسات الرعاية؛
    C'est pourquoi nous devons nous lancer dans une nouvelle phase de relations internationales qui renfonceront la justice afin de réaliser les objectifs de l'État plurinational, qui sont de faire advenir une société juste et harmonieuse fondée sur la décolonisation, sans discrimination ou exploitation. UN وعليه، فنحن بحاجة إلى البدء في مرحلة جديدة من العلاقات الدولية تتعزّز فيها العدالة من أجل تحقيق أهداف الدولة المتعددة القوميات في إقامة مجتمع عادل ومنسجم، مبني على إنهاء الاستعمار، من دون تمييز أو استغلال.
    c) Tenir compte des effets de toute utilisation ou exploitation envisagée de ces terres ou ressources sur la jouissance de ces droits ou intérêts. Réparation UN (ج) مراعاة تأثير أي استخدام أو استغلال مقترح لهذه الأراضي أو الموارد على التمتع بهذه الحقوق والمصالح.
    Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée. UN وقد حُدِّدت الوسائل غير المنصفة على أنها: الخداع فيما يتعلق بالوقائع؛ واستغلال السلطة أو استغلال ظروف الشدة بما فيها الاختلال العقلي أو أي حالة في الواقع تجعل الشخص أعزل؛ والتخويف؛ أو منح أو قبول أية ميزة مقابل التخلي عن السيطرة على ذلك الشخص.
    En revanche, on a écarté les faux résultats positifs, tels que < < catastrophe causée par l'homme > > ou < < exploitation sexuelle > > , qui ne mentionnaient pas le sexe des victimes/des survivants ou des coupables. UN أما النتائج الإيجابية الزائفة التي لم تذكر جنس الضحايا/الناجين أو مرتكبي الاعتداءات، مثل " كارثة من صنع الإنسان " أو " استغلال جنسي " ، فلم تؤخذ بعين الاعتبار.
    a) Être consultés quant aux effets de toute utilisation ou exploitation envisagée dites ressources sur l'utilisation et la jouissance de telles terres; UN (أ) أن يتم التشاور مع الشعوب الأصلية المعنية بشأن تأثير استخدام هذه الأراضي والتمتع بها وعلى أي استخدام أو استغلال مقترح للموارد الموجودة في أراضيها؛
    Transport. Les activités connexes liées au courtage comprennent l'organisation du transport des armes et la participation au transport proprement dit (propriété, affrètement ou exploitation d'avions ou de navires, etc.). UN 72 - النقل - وتشمل الأنشطة ذات الصلة المرتبطة بالسمسرة الترتيب لنقل الأسلحة والمشاركة في عملية النقل الفعلي (ملكية الطائرات/السفن وغيرها أو تأجيرها أو تشغيلها).
    Mme Veytia Palomino (Mexique) fait observer que la notion d'< < exploitation > > semble déjà couverte à l'alinéa b) de la disposition type 2, qui parle de < < modernisation, expansion ou exploitation d'ouvrages existants > > . UN 45- السيدة فيتيا بالومينو (المكسيك) قالت إنه يبدو أن مفهوم التشغيل وارد في الفقرة الفرعية (ب) من الحكم النموذجي 2، الذي يشير إلى " اصلاح مرافق موجودة للبنية التحتية أو تحديثها أو توسيعها أو تشغيلها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد