ويكيبيديا

    "ou fonctions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الوظائف
        
    • أو مهام
        
    • أو وظائف
        
    • أو المهام
        
    • أو مهامهم
        
    • أو وظائفها
        
    • أو مناصب
        
    :: État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés UN :: تحديد عدد من الوظائف المتصلة بالمهام التي قد يتعين نقلها، وأثر ذلك على الوحدات المتخلية عن تلك المهام أو الوظائف
    De surcroît, la possibilité d'accéder aux PGI et à leurs bases de données intégrées et centralisées au moyen d'un navigateur Internet facilite l'externalisation ou la délocalisation des services ou fonctions d'appui, ainsi que la création de dispositifs centralisés de prestation de ces services ou fonctions. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانيةُ الوصول إلى نظم التخطيط وإلى قواعد بياناتها المركزية المتكاملة، من خلال متصفحات الإنترنت، تيسيرَ الاستعانة بمصادر خارجية تقدم خدمات أو وظائف في مجال الدعم، أو نقل هذه الخدمات أو الوظائف إلى الخارج، أو إنشاء مراكز مشتركة للدعم.
    La délégation vénézuélienne a été heureuse d'apprendre que le Secrétaire général n'entendait pas accorder aux bureaux provisoires de pouvoirs ou fonctions politiques. UN وأعربت عن ارتياح وفدها لسماع أن اﻷمين العام لا يعتزم إعطاء المكاتب المؤقتة سلطات أو مهام سياسية.
    1.3 Aucune disposition du présent règlement ne saurait être interprétée comme englobant des questions ou fonctions diplomatiques et/ou consulaires. UN 1-3 لا يوجد في هذه القاعدة التنظيمية ما ينبغي أن يفسر باعتباره ينطوي على شؤون أو مهام سياسية أو دبلوماسية و/أو قنصلية.
    La nécessité d'assurer de nouvelles tâches ou fonctions ne doit pas systématiquement entraîner la création de nouveaux postes, de même que les propositions visant à mettre en place de nouveaux services ne doivent pas être un prétexte pour justifier la création de nouveaux postes ou de postes de rang élevé. UN وأن اقتضاء أداء وظائف أو مهام إضافية لا ينبغي أن تنشأ عنه بالضرورة حاجة إلى وظائف إضافية، ولا ينبغي كذلك اقتراح إنشاء وحدات جديدة كسبيل لتسويغ إنشاء وظائف جديدة أو وظائف رفيعة المستوى.
    À cet égard, il est clair qu'il ne serait pas possible de parvenir à un accord sur la base d'une simple délégation à l'Administrateur des pouvoirs ou fonctions détenus par des structures existantes à Chypre. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أنه لن يتسنى التوصل الى اتفاق استنادا الى تفويض السلطات أو المهام الى المدير من جانب الهياكل القائمة على الجزيرة.
    Le Système intégré de gestion (SIG) ne contient aucune information sur les attributions ou fonctions du personnel. UN ولا يتضمن نظام المعلومات الإدارية المتكامل معلومات عن أدوار الموظفين أو مهامهم.
    ii) Évolution de l'organisation dans ses objectifs et/ou fonctions eu égard à son orientation, ses programmes, son champ d'action, etc. UN ' 2` التغيرات التي قد تترك بالغ الأثر على رؤية المنظمة و/أو وظائفها من حيث توجهها وبرنامجها ومجال عملها، وما إلى ذلك
    :: Un état du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés; UN - تحديدا لعدد من الوظائف المتصلة بالمهام التي قد يتعين نقلها وأثر ذلك على الوحدات المتخلية عن تلك المهام أو الوظائف
    Sans préjudice des pouvoirs ou fonctions accordés au Directeur exécutif dans le présent Accord ou conformément à celui-ci, le Président exerce les pouvoirs ou fonctions définis dans le présent Accord et spécifiés plus précisément dans le Règlement intérieur. UN ويمارس الرئيس الصلاحيات أو الوظائف المحددة في هذا الاتفاق والمبينة كذلك في النظام الداخلي، دون الإخلال بالصلاحيات أو الوظائف المعهود بها إلى المدير التنفيذي في هذا الاتفاق أو بموجبه.
    De surcroît, la possibilité d'accéder aux PGI et à leurs bases de données intégrées et centralisées au moyen d'un navigateur Internet facilite l'externalisation ou la délocalisation des services ou fonctions d'appui, ainsi que la création de dispositifs centralisés de prestation de ces services ou fonctions. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانيةُ الوصول إلى نظم التخطيط وإلى قواعد بياناتها المركزية المتكاملة، من خلال متصفحات الإنترنت، تيسيرَ الاستعانة بمصادر خارجية تقدم خدمات أو وظائف في مجال الدعم، أو نقل هذه الخدمات أو الوظائف إلى الخارج، أو إنشاء مراكز مشتركة للدعم.
    b) En se servant des modèles offerts par des services existants qui fonctionnent bien, établir une liste de services ou fonctions qui pourraient être exécutés de faþon centralisée pour toutes les organisations installées à Genève dans un délai de cinq ans. UN )ب( تحديد قائمة بالخدمات أو الوظائف التي يمكن القيام بها مركزيا لجميع المنظمات التي مقارها في جنيف خلال إطار زمني مدته خمس سنوات، وذلك على أساس النماذج التي توفرها الخدمات الناجحة القائمة.
    Le Bureau a défini les systèmes et/ou fonctions d'ensemble qui seront pris en considération dans les prochains plans d'audit annuels et à long terme. UN وقد حدّد المكتب النُّظم و/أو الوظائف في المنظمة التي ستؤخذ في الاعتبار في خطط مراجعة الحسابات المقبلة الطويلة الأجل والسنوية.
    Ce débat pourrait favoriser l'apparition d'un nouveau consensus politique, au niveau tant national qu'international, sur le partage le plus approprié des responsabilités ou fonctions entre les pouvoirs publics, les entreprises privées et la société civile. UN وقد يتمخض هذا النقاش عن توافق سياسي جديد في اﻵراء، على الصعيدين القطري والعالمي، بشأن أنسب وجه لتحديد مسؤوليات أو مهام الدولة والمؤسسات الخاصة والمجتمع المدني.
    28. Décide que le Conseil exécutif peut prévoir dans ses procédures une suspension de l'accréditation pour ce qui est de champs d'action ou fonctions spécifiques d'une entité opérationnelle désignée; UN 28- يقرر جواز نص المجلس التنفيذي في إجراءاته على تعليق الاعتماد فيما يتعلق بنطاقات أو مهام محددة لكيان تشغيلي معين؛
    Par ailleurs, les postes ou fonctions n'ayant pas été approuvés à des classes données, le Comité consultatif n'a pas examiné les propositions de reclassement, mais les a considérées comme des demandes de création de nouveaux postes à telle ou telle classe. UN 62 - وبالمثل، فنظرا لعدم توفر مناصب أو وظائف مقررة في رتب معينة، فإن اللجنة الاستشارية لم تدرس المقترحات الخاصة بإعادة تصنيف الوظائف، بل اعتبرت هذه المقترحات كطلبات لإنشاء وظائف أو مناصب جديدة في رتب معينة.
    1.4 La Commission peut demander à l'un quelconque des organismes internationaux représentés en qualité d'observateurs auprès du Conseil consultatif de mener à bien des activités ou fonctions attribuées à la Commission dans le présent Règlement. UN 1-4 يجوز للجنة أن تطلب من أي من الوكالات الدولية الممثلة بصفة مراقب لدى المجلس الاستشاري أن تضطلع بأي من الأنشطة أو المهام التي تكلف بها اللجنة في هذه القاعدة التنظيمية.
    Le Comité est resté toutefois préoccupé par la persistance des taux excessivement élevés, en particulier pour certaines langues ou fonctions linguistiques, dans la plupart des lieux d'affectation dotés de petits services linguistiques ou d'un service de taille moyenne. UN 121- غير أن اللجنة أعربت مجددا عن قلقها إزاء استمرار معدلات الشواغر المفرطة، لا سيما فيما يتعلق ببعض اللغات أو المهام اللغوية، في أغلب أقسام اللغات المتوسطة الحجم أو الصغيرة.
    ii) Évolution de l'organisation dans ses objectifs et/ou fonctions UN ' 2` التغييرات في رؤية المنظمة و/أو وظائفها بالنظر إلى توجهها
    À plusieurs reprises cependant, certains se sont dits favorables à ce que l'immunité s'applique aussi à d'autres personnes et/ou fonctions, mais ils n'ont pu se mettre d'accord sur les personnes et les fonctions en question. UN ومع ذلك، فقد ارتفعت في بعض الأحيان أصوات تدعو إلى تحديد أشخاص آخرين و/أو مناصب أخرى يمكنهم الاستفادة أيضا من الحصانة، دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن هؤلاء الأشخاص و/أو تلك المناصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد