ويكيبيديا

    "ou fournir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تقديم
        
    • أو توفير
        
    • أو لتقديم
        
    • أو توفيرها
        
    • أو تسليم
        
    • أو لتوفير
        
    • ويجوز له أن يقدم
        
    • أو أن يقدم
        
    Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. UN وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية.
    Le Gouvernement devrait en outre accorder une considération attentive à toutes les recommandations de la Commission et appliquer celles-ci ou fournir une justification valable pour ne pas le faire. UN كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها.
    L'oratrice se demande s'il existe un mécanisme de surveillance qui garantit que les femmes ne doivent pas verser des intérêts ou fournir des gages. UN وتساءلت إذا كانت هناك أية آليات لرصد التأكد من أن المرأة غير مضطر إلى دفع فوائد أو تقديم ضمانات.
    Ces derniers auront six semaines environ pour formuler des commentaires et valider les données ou fournir des renseignements supplémentaires. UN وستكون أمام الدول الأعضاء ستة أسابيع لتقديم تعليقاتها واعتماد البيانات أو توفير معلومات إضافية.
    Les opérateurs étatiques de télécommunications ne disposent bien souvent pas de ressources suffisantes pour assurer l'expansion ou l'amélioration de leur réseau ou fournir les services de pointe à présent requis. UN وفي معظم الأحيان تفتقر شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تملكها الدولة إلى الموارد الكافية لتوسيع أو تحسين الشبكة أو لتقديم الخدمات المتطورة المطلوبة حالياً.
    a) Fabriquer, procurer ou fournir de façon intentionnelle un document de voyage ou d’identité frauduleux; et UN )أ( اعداد وثائق سفر أو هوية انتحالية أو تدبيرها أو توفيرها عمدا ؛
    d) Faire interroger des témoins, recueillir des preuves ou fournir des renseignements concernant les biens, les affaires, les droits ou les obligations du débiteur; UN )د( اتخاذ الترتيبات اللازمة لاستجواب الشهود أو جمع القرائن أو تسليم المعلومات المتعلقة بأصول المدين أو أعماله التجارية أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Le fait de recevoir ou fournir de tels fonds ou apports constitue de même une infraction. UN ويعتبر أيضا من قبيل الأعمال الإجرامية تلقي أو تقديم أموال أو أية ممتلكات أخرى في مثل تلك الظروف.
    Avant de citer un témoin à comparaître, le prévenu doit généralement déposer une certaine somme au tribunal ou fournir une garantie de paiement des dépenses du témoin. UN وقبل استدعاء الشهود يجب على المتهم إيداع مبلغ من المال في خزينة المحكمة، أو تقديم ضمان بتحمل تكاليف الشهود.
    i) Demander à la police du Kenya d'enquêter sur la présence de Kabuga au Kenya et procéder à son arrestation et transfert au TPIR ou fournir des preuves crédibles de son départ du pays; UN ' 1` قيام الشرطة الكينية بإجراء تحقيق في وجود كابوغا في كينيا، وإلقاء القبض عليه، وإحالته إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو تقديم أدلة موثوق بها على مغادرته البلد؛
    :: Éliminer les obstacles ou fournir des incitations, selon le cas, pour encourager un rendement énergétique accru ainsi que la mise au point et une diffusion plus large des nouvelles technologies énergétiques durables. UN - إزالة العقبات أو تقديم الحوافز، حسب الاقتضاء، لتشجيع تحقيق فعالية أكبر في استخدام الطاقة وتطوير تكنولوجيات جديدة للطاقة المستدامة ونشرها على نطاق واسع في الأسواق.
    Les acteurs privés ne peuvent pas saisir les retombées, ou fournir des services à une base d'utilisateurs très pauvres, ou garantir les besoins de base ou l'intégrité de l'environnement. UN ولا يمكن للجهات الفاعلة من القطاع الخاص الاستفادة من الفوائد غير المباشرة، أو تقديم الخدمات إلى قاعدة مستخدمين يعيشون في فقر مدقع، أو ضمان الاحتياجات الأساسية أو السلامة البيئية على حد سواء.
    Les bureaux régionaux peuvent également se voir assigner certaines fonctions de contrôle et/ou fournir des directives et des conseils en matière de formulation des politiques ou relatifs à des questions générales. UN وقد يناط بالمكاتب الإقليمية أيضاً بعض مهام الرقابة و/أو تقديم توجيهات أو استشارات عامة في مجال السياسات.
    Les bureaux régionaux peuvent également se voir assigner certaines fonctions de contrôle et/ou fournir des directives et des conseils en matière de formulation des politiques ou relatifs à des questions générales. UN وقد يناط بالمكاتب الإقليمية أيضاً بعض مهام الرقابة و/أو تقديم توجيهات أو استشارات عامة في مجال السياسات.
    Prestataire de services aux organisations et aux gouvernements, il peut, selon les vœux du client, se charger de tous les aspects de la conception et de l'exécution des projets ou fournir certains services. UN ويستطيع المكتب، كمقدم خدمات إلى المنظمات والحكومات، تولي جميع جوانب المشروع من تصميم وتنفيذ أو تقديم خدمات مختارة حسب رغبة العميل.
    a) Offrir de fournir, ou fournir des documents de voyage en contrefaçon ou falsifiés à un groupe terroriste; UN `1 ' عرض تقديم أو توفير وثائق سفر مزورة أو متلاعب بها لأعضاء المجموعات الإرهابية؛
    b) Offrir de fournir, ou fournir des compétences ou connaissances spécialisées au profit de, ou sous la direction de, ou en association avec, un groupe terroriste; UN `2 ' عرض تقديم أو توفير إمكانية الاستفادة من مهارة أو خبرة ما بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة معها؛
    Le Comité est à la disposition des États pour aider ceux d'entre eux qui souhaitent ratifier la Convention ou fournir des conseils à ceux qui, qu'ils soient ou non parties, veulent en appliquer les dispositions afin de protéger les droits des migrants et des membres de leur famille. UN وتضع اللجنة نفسها تحت التصرف لمساعدة أي دولة ترغب في التصديق على الاتفاقية أو لتقديم التوجيه إلى الدول، سواء كانت أطرافا أم لا، في تنفيذ أحكام الاتفاقية، بغية حماية حقوق المهاجرين وأسرهم.
    De plus, l'information de gestion dont elles disposaient n'était généralement pas suffisante pour qu'elles puissent expliquer le niveau global des trésoreries communes ou fournir des indications utiles sur la variation des soldes de trésorerie dans les notes relatives à leurs états financiers. UN وعلاوة على ذلك، لا تتوافر لمعظم الكيانات معلومات إدارية كافية لشرح أسباب المستوى الكلي لصندوق النقدية المشتركة المحتفظ به، أو لتقديم إفصاحات واضحة عن تحركات الأرصدة النقدية في الملاحظات على بياناتها المالية.
    La communauté internationale pourrait redoubler d'efforts pour développer ou fournir un accès à la formation sur la politique de la famille à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux. UN ويمكن للمجتمع الدولي أيضا أن يقوم ببذل المزيد من الجهود لخلق إمكانية الوصول إلى التدريب في مجال السياسات المتعلقة بالأسرة لمسؤولي الحكومة أو توفيرها لهم.
    d) Faire interroger des témoins, recueillir des preuves ou fournir des renseignements concernant les biens, les affaires, les droits ou les obligations du débiteur; UN )د( اتخاذ التدابير اللازمة لاستجواب الشهود أو جمع القرائن أو تسليم المعلومات المتعلقة بأصول المدين أو شؤونه أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Dans ce cas, la délégation intéressée doit assurer l'interprétation, ou fournir au moins le texte de la déclaration, dans l'une des langues officielles. UN ولكن يكون على الوفد المعني، في تلك الحالة، إما أن يتكفل بأمر الترجمة الشفوية للبيان الى إحدى اللغات الرسمية أو أن يقدم نصا مكتوبا له بإحدى هذه اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد