Il n'est pas plus facile d'obtenir des documents issus des archives militaires ou gouvernementales faisant apparaître la structure et la chaîne de commandement, en raison de ces mêmes caractéristiques. | UN | ونتيجة لهذه الخصائص، ليس من السهل الحصول على المستندات من المحفوظات العسكرية أو الحكومية لإثبات بنية القيادة وتسلسلها. |
Cette évolution s'est produite alors que les Etats s'engageaient de plus en plus dans des activités économiques jure gestionis à côté des activités souveraines ou gouvernementales qu'ils exercent traditionnellement jure imperii. | UN | وقد حدث هذا التغيير عندما أصبحت الدول تخوض في أنشطة اقتصادية في نطاق الأعمال الإدارية بالإضافة إلى أنشطتها التقليدية السيادية أو الحكومية المضطلع بها في نطـــاق الأعمـــال السيــادية. |
Mais les personnalités consultées ont invité à la prudence dans les efforts internationaux, que plusieurs ont jugé contreproductifs, et elles ont fortement recommandé que ce soient plutôt les organisations locales ou gouvernementales qui animent les efforts - les organisations internationales jouant un rôle d'appui et apportant, s'il le faut, une assistance technique. | UN | أما الذين أجريت معهم مقابلات، فقد أوصوا بشدة بأن يكون للمنظمات المحلية أو الحكومية زمام القيادة في الجهود المبذولة، على أن تقوم المنظمات الدولية بأدوار داعمة وتوفر المساعدة التقنية، عند الحاجة. |
186. Chaque Etat partie est invité à communiquer au Secrétariat technique les renseignements d'ordre technique et scientifique publiés par des institutions universitaires ou gouvernementales dudit Etat partie et se rapportant à l'objet du Traité. | UN | ٦٨١- تشجع كل دولة طرف على أن تتيح لﻷمانة الفنية المعلومات التقنية والعلمية التي تنشرها مؤسسات أكاديمية أو حكومية داخل تلك الدولة الطرف تتصل بموضوع هذه المعاهدة. |
189. Chaque Etat partie est invité à communiquer au Secrétariat technique les renseignements d'ordre technique et scientifique publiés par des institutions universitaires ou gouvernementales dudit Etat partie et se rapportant à l'objet du Traité. | UN | ٩٨١- تشجع كل دولة طرف على أن تتيح لﻷمانة الفنية المعلومات التقنية والعلمية التي تنشرها مؤسسات أكاديمية أو حكومية داخل تلك الدولة الطرف تتصل بموضوع هذه المعاهدة. |
Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. | UN | يمكن للبرنامج اﻹنمائي، بناء على طلب من بلدان البرامج، أن يوفر خدمات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم المتعلقة بتمويل اﻷنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية. |
Par services de gestion et autres services d'appui, on entend les divers services, et notamment les services d'achat et les services financiers complets fournis à l'occasion du financement d'activités réalisées par des gouvernements ou par des organisations intergouvernementales ou gouvernementales : | UN | وفي هذا الصدد، تعني خدمات اﻹدارة وخدمات الدعم اﻷخرى سلسلة من الخدمات، قد تتضمن خدمات اشتراء وخدمات مالية كاملة، ترتبط بقيام الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو منظمات حكومية بتمويل اﻷنشطة بحيث: |
L'organisation fera cause commune avec tous les États et toutes les organisations internationales ou gouvernementales qui voudront éliminer d'urgence les problèmes humanitaires causés par des munitions en grappe peu fiables et qui manquent de précision. | UN | وستنضم المنظمة إلى جميع المنظمات الدولية أو الحكومية التي ترغب في القضاء بصورة عاجلة على المشاكل الإنسانية التي تسببها ذخائر عنقودية غير موثوقة وغير دقيقة. |
L'aide humanitaire fondamentale pourrait être répartie par l'intermédiaire d'institutions croates non gouvernementales ou gouvernementales, ou de centres de distribution situés hors des territoires occupés de la Croatie. | UN | ويمكن توزيع المعونة الانسانية اﻷساية عن طريق الوكالات الكرواتية غير الحكومية أو الحكومية - أو مراكز التوزيع الواقعة خارج اﻷراضي المحتلة في كرواتيا. |
32. M. SHEININ appuie la proposition de M. Kretzmer, dans laquelle il suggère toutefois de remplacer les termes < < les autorités gouvernementales > > par les termes < < les autorités publiques ou gouvernementales > > qui présentent une couverture plus large. | UN | 32- السيد شاينين أيد اقتراح كريتسمر الذي دعا فيه مع ذلك، إلى الاستعاضة عن عبارة " السلطات الحكومية " بعبارة " السلطات العامة أو الحكومية " لأنها أكثر شمولاً. |
Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. | UN | يمكن للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من البلدان التي تُـنفـَّـذ لها برامج، أن يوفر خدمات الدعم الإداري أو غيرها من خدمات الدعم المرتبطة بتمويل الأنشطة من قِبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية. |
Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. | UN | يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية. |
Les paragraphes 4, 11 et 19 des directives disposent que le Directeur général rend compte à la Conférence, à chacune de ses sessions ordinaires, de tous les accords qu'il aura conclus au nom de l'Organisation avec des organisations intergouverne-mentales ou gouvernementales ou d'autres organisations du système des Nations Unies et de toutes les relations consultatives qu'il aura établies depuis la session ordinaire précédente. | UN | وتنصّ الفقـــرات 4 و11 و19 من المـبــادئ التوجيهيــة على أن يقدّم المدير العام إلى المؤتمر في كل دورة عادية تقريـرا عن أي اتفاقات يكون أبرمها، نيابـة عن المنظمـة، مع منظمات حكومية دولية أو منظمات حكومية أو غـيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وعن أي علاقـات استشاريـة أُقيمـت منـذ انعقـاد الـدورة العاديـة السابقـة. |