ويكيبيديا

    "ou humaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو البشرية
        
    • أو بشرية
        
    • أو الموارد البشرية
        
    Toutefois, le Comité consultatif s'est bien souvent trouvé dans l'impossibilité de trouver un lien clair entre les ressources financières ou humaines additionnelles demandées et l'accroissement des effectifs ou les nouvelles activités prescrites. UN ومع ذلك، لم تستطع اللجنة الاستشارية في كثير من الحالات أن تستدل على وجود صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة والزيادة في قوام القوات أو الأنشطة المقررة حديثا.
    En raison des contraintes financières actuelles, aucune augmentation des ressources financières ou humaines n'est possible. UN ولن تتسنى زيادة الموارد المالية أو البشرية المخصصة للمفوضية نظراً للقيود المالية الراهنة.
    L'UNITAR ne disposait pas de ressources financières ou humaines suffisantes pour les appliquer plus tôt. Toutefois, des plans, financiers et autres, sont désormais en place et la mise en œuvre a commencé. UN ولم يكن لدى المعهد ما يكفي من الموارد المالية أو البشرية لتنفيذ التوصيات في وقت سابق، بيد أن الخطط المالية والفنية أصبحت جاهزة الآن وقد بدأ التنفيذ.
    Les États ont été invités à envisager de contribuer aux activités du Centre régional en fournissant des ressources financières ou humaines, des contributions en nature ou tous autres moyens appropriés. UN 185- وذُكِر أيضاً أنَّ الدول مدعوّة إلى النظر في الإسهام في أنشطة المركز الإقليمي بتوفير موارد مالية أو بشرية أو مساهمات عينية أو بأيِّ طريقة مناسبة أخرى.
    Dans une mesure considérable, quelques-uns des problèmes les plus difficiles auxquels se heurte la politique forestière ont été engendrés ou aggravés par la faiblesse des ressources institutionnelles ou humaines. UN ٩٣ - كان ضعف قدرات المؤسسات أو الموارد البشرية السبب، إلى حد كبير، في نشوء أو تفاقم عدد من المسائل الحرجية اﻷكثر إلحاحا.
    On a de plus en plus besoin de montrer les résultats qu'on peut escompter pour justifier la demande de ressources financières ou humaines. UN ومن الأمور التي تزداد أهمية في الوقت الحاضر التدليل على النتائج المتوقعة من أجل تبرير المدخلات عند المطالبة بالموارد المالية أو البشرية.
    L'examen a montré que ces initiatives ne se chevauchent pas avec le PGI, n'ont pas non plus besoin d'y être intégrées, et sont sans rapport avec les ressources matérielles, financières ou humaines associées à ce progiciel. UN وخلص الاستعراض إلى أن هذه المبادرات لا تتداخل ولا تتطلب اندماجا مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة المتوخى إنشاؤه، ولا تتعلق بالموارد المادية أو المالية أو البشرية المرتبطة بهذا النظام.
    Il était aussi d'avis d'allonger les délais d'application plutôt que de s'efforcer de mettre en œuvre de nouvelles lois lorsque les capacités institutionnelles ou humaines étaient inexistantes. UN كما أعرب المتحدث عن اعتقاده بأن من الأفضل إتاحة فترة زمنية أطول للتنفيذ بدلاً من استحداث قوانين جديدة في بيئة تفتقر إلى القدرات المؤسسية أو البشرية.
    L'efficacité de ces mécanismes peut être compromise s'ils sont marginalisés dans l'action nationale ou ne disposent pas de ressources financières ou humaines suffisantes pour agir. UN ويمكن أن تُقَوَّضَ فعالية هذه الآليات إذا هُمشت في جدول الأعمال الوطني أو إذا لم يتم توفير الموارد المالية أو البشرية الكافية لها من أجل تشغيلها.
    Le Corps commun a à connaître des sujets très divers, comme le montrent ses domaines d'activité stratégiques, lesquels recouvrent aussi bien l'informatique que des questions se rapportant aux ressources financières ou humaines. UN 24 - تعنى الوحدة بمواضيع على قدر كبير من التنوع، كما يظهر ذلك في المجالات الاستراتيجية لنشاطها، بدءا من تكنولوجيا المعلومات إلى المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد المالية أو البشرية.
    Il demande que dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009 on indique clairement les liens entre les ressources financières ou humaines demandées et les activités prescrites. UN وتطلب أن تنطوي مقترحات الميزانية التي ستحدد لفترة السنتين 2008-2009 على صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية المطلوبة والأنشطة الصادر بها تكليف.
    À cet égard, nous pensons qu'il convient de souligner en ce qui concerne le respect des accords, que parfois les engagements ne peuvent pas être honorés aussi rapidement que l'on pourrait le souhaiter, soit en raison du manque de ressources financières ou humaines ou de l'insuffisance des infrastructures, soit parce que la priorité est accordée à d'autres besoins. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد بأن من الضروري الإشارة إلى أنه لا يمكن في بعض حالات الامتثال إلى الاتفاقات الوفاء بالالتزامات بالسرعة التي يرجوها المرء، أحيانا بسبب نقص الموارد المالية أو البشرية أو البنية التحتية غير المؤهلة، وأحيانا بسبب الأولوية التي تمنح للاحتياجات الأخرى.
    Si les pays des Caraïbes avaient rejoint la CEPALC en 1984, on pouvait noter l'absence de participation des petits États insulaires et des pays des Caraïbes aux réunions de la Commission et du Groupe spécial d'experts, qui semblait s'expliquer par le manque de ressources financières ou humaines de ces pays. UN 16 - وعلى الرغم من أن بلدان منطقة البحر الكاريبي انضمت إلى اللجنة الاقتصادية في عام 1984، لا يزال من الملاحظ عدم مشاركة الدول الجزرية الصغيرة وبلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتماعات اللجنة والفريق العامل مخصص الغرض. ومن الواضح أن هذا يعزى إلى الافتقار إلى الموارد المالية أو البشرية لدى هذه البلدان.
    Dans certains cas, pendant la session du Comité et après, elles ont mis des ressources financières ou humaines à la disposition du secrétariat et/ou fourni des experts et des ressources pour appuyer les activités préparatoires entreprises dans certains pays en développement touchés. UN وفي بعض الحالات، وأثناء تقدم عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية وبعد ذلك، قدمت هذه المؤسسات الموارد المالية أو البشرية اللازمة لﻷمانة و/أو قدمت الخبرة والموارد دعما لﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها في عدد من البلدان النامية المتأثرة.
    8. Comme les États touchés doivent réunir des ressources financières, technologiques, matérielles ou humaines considérables, l'une des principales tâches de la Réunion d'experts consistait à servir de cadre pour faire concorder les ressources avec les besoins. UN 8- وتطرح المتفجرات من مخلفات الحرب تحديات كبيرة تتعلق بالموارد المالية أو التكنولوجية أو المادية أو البشرية بالنسبة للدول المتأثرة، وبالتالي فإن إحدى المهام الرئيسية لاجتماع الخبراء قد تمثلت في توفير محفل لمطابقة الاحتياجات مع الموارد.
    La viabilité est définie comme une situation où l'effet produit, c'est—à—dire le changement ou la transformation souhaitée dans une organisation ou un individu est " durable " , et où les ressources (matérielles ou humaines) continuent d'être disponibles pour maintenir ce changement. UN فالاستدامة تُعرف بأنها حالة يكون فيها اﻷثر، أي التغير أو التحول المنشود في منظمة أو فرد ما، " مستداما " ، ويتواصل فيها تـــوافر المــوارد )المادية أو البشرية( للمحافظة على هذا التغير.
    Reconnaissant que de nombreux pays en développement n'ont pas les ressources financières ou humaines requises pour faire face efficacement à l'épidémie de VIH/sida et, à ce propos, soulignant l'importance de la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن كثيرا من البلدان النامية قد لا تتوفر لها الموارد المالية أو البشرية اللازمة لتوفير القدرة على التصدي الفعال لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإذ تشدد في هذا السياق على أهمية التعاون الدولي،
    55. Les inspecteurs croient possible de réduire la longueur de toutes les phases du cycle, encore que certaines mesures pourraient nécessiter des ressources financières ou humaines supplémentaires. UN 55- ويرى المفتشان وجود إمكانية لتقليص طول الدورة في جميع المراحل، على الرغم من أن بعض التدابير قد تتطلب موارد مالية أو بشرية إضافية.
    55. Les inspecteurs croient possible de réduire la longueur de toutes les phases du cycle, encore que certaines mesures pourraient nécessiter des ressources financières ou humaines supplémentaires. UN 55 - ويرى المفتشان وجود إمكانية لتقليص طول الدورة في جميع المراحل، على الرغم من أن بعض التدابير قد تتطلب موارد مالية أو بشرية إضافية.
    Il l'est particulièrement dans les petits bureaux extérieurs, dans le cadre de projets de développement ou autres exécutés au niveau national et dans les nouveaux secteurs d'activité, où le regroupement des ressources budgétaires ou humaines nécessaires suppose des formalités ou décisions administratives interminables et complexes. UN ويصدق ذلك بوجه خاص في المكاتب الميدانية الصغيرة، أو في مشاريع إنمائية قطرية محددة أو غيرها من المشاريع القطرية، وفي المجالات البرنامجية الناشئة حديثاً التي يتطلب فيها تجميع موارد الميزانية أو الموارد البشرية تدابير أو قرارات إدارية طويلة أو معقدة.
    Il l'est particulièrement dans les petits bureaux extérieurs, dans le cadre de projets de développement ou autres exécutés au niveau national et dans les nouveaux secteurs d'activité, où le regroupement des ressources budgétaires ou humaines nécessaires suppose des formalités ou décisions administratives interminables et complexes. UN ويصدق ذلك بوجه خاص في المكاتب الميدانية الصغيرة، أو في مشاريع إنمائية قطرية محددة أو غيرها من المشاريع القطرية، وفي المجالات البرنامجية الناشئة حديثاً التي يتطلب فيها تجميع موارد الميزانية أو الموارد البشرية تدابير أو قرارات إدارية طويلة أو معقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد